confronter vt; comparer vt (сравнить)
сопоставить показания свидетелей — comparer les déclarations des témoins
СОПОСТАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
их ни с кем сопоставить | correspondance au fichier |
кем сопоставить | correspondance au fichier |
не смогла их ни с кем сопоставить | sans correspondance au fichier |
ни с кем сопоставить | correspondance au fichier |
пытаюсь сопоставить | essaye de comparer |
с кем сопоставить | correspondance au fichier |
смогла их ни с кем сопоставить | correspondance au fichier |
сопоставить их | de les comparer |
сопоставить их | les comparer |
сопоставить их со | de les comparer à |
сопоставить их со | les comparer à |
сопоставить их со всеми | de les comparer à tous les |
сопоставить их со всеми | les comparer à tous |
сопоставить их со всеми | les comparer à tous les |
сопоставить факты | relier les points |
СОПОСТАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я пыталась сопоставить это с ограблением, но я не могу. | Je vous parlais de ce hold-up. |
Я только пытаюсь сопоставить факты. | En tant qu'inspecteur, j'essaie d'obtenir des faits. |
- Ну, если сопоставить факты- - [Стук в дверь] | Eh bien, en fait- |
Сопоставить информацию. Проверить предыдущие данные. | Vérification de leur passé. |
Вы можете сопоставить с этими огромными числами общее количество атомов в яблочном пироге. Оно составляет порядка 10 в 26-й степени. | Par rapport... à ces nombres extrêmement grands... le nombre d'atomes contenus dans cette tarte... n'est que de l'ordre de 1 0 puissance 26. |
Я должен был сопоставить все факты. | - J'aurais dû y penser. |
Я просто должен сопоставить факты. | Il suffit que je mette tout ça en ordre. |
- Образца семени на простыне оказалось достаточно, что бы сопоставить с ДНК-образцом с тела жертвы. | - Elle ne peut imposer des jurés... - Femmes? La cour d'appel a appliqué Batson lors de discrimination sexuelle. |
-Я только пытаюсь сопоставить факты. | -J'essaye juste de récolter tous les faits. |
И теперь, я думаю, она видит достаточно хорошо... чтобы сопоставить лица и голоса. | Maintenant, je crois qu'elle voit assez bien pour identifier les voix entendues. |
Давай так, ты расскажешь все что знаешь, а я попробую сопоставить все это... хорошо? | Je vais te raconter tout ce que je sais, et puis on va tout reprendre. |
Ты все еще не в состоянии сопоставить факты, Марвин. | Vous avez toujours pas fait le lien, Marvin. |
Но если её сопоставить с вашей плёнкой, ...она окажется бесценной. | Mais si ça correspondait à l'enregistrement... ça n'aurait pas de prix. |
Если сопоставить твой вопрос с доктриной нашего Учителя, ответ напрашивается сам собой. | Si tu poses ta question sans tenir compte des enseignements du Maître, la réponse se révélera d'elle-même. |
Первые два симптома мы сопоставить не смогли. Подозреваю, сопоставить все три, тоже не сможем. | On n'a pas pu lier les deux premiers, ça va être dur de lier les trois. |