СОСРЕДОТОЧЕННОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
сосредоточенность | concentration |
СОСРЕДОТОЧЕННОСТЬ - больше примеров перевода
СОСРЕДОТОЧЕННОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это такая сосредоточенность желания, амбиций и самоотдачи, каких нет ни в одной другой профессии. | Il faut du désir, de l'ambition et plus de sacrifices que pour toute autre profession. |
Когда ты приходишь и прерываешь меня, я теряю сосредоточенность. | Chaque fois que tu entres ici, tu me déconcentres. |
Моя большая проблема - сосредоточенность. | La concentration, c'est mon problème. |
Какая сосредоточенность, какая страсть к работе. | Quelle intensité, quelle passion pour votre travail. |
Драалу требуется вся его сосредоточенность, чтобы управлять Великой Машиной. | Draal a besoin toute concentration pour contrôler Grande machine. |
И от нас потребуется полная сосредоточенность. | je suis trop puritaine. |
Сосредоточенность, понимаю. | Ah oui, la concentration. |
Выдержка и сосредоточенность. | Restez décontractés et concentrés. |
Но настоящий труд в том, чтобы решить, чего хочешь и сфокусироваться на этом. Ибо только через сосредоточенность оно будет привлечено. | mais votre vrai travail consiste de décider ce que vous voulez et de vous fixer sur votre choix, en se concentrant sur vos objectifs, vous les attirez. |
Если же вы хотите попытаться выявить физические, музыкальные возможности для создания чего-то значительного, нужны внимание и сосредоточенность но вам нужно также желать этого. | Mais si vous voulez explorer les possibilités physiques de faire quelque chose de consistant, alors vous devez vous concentrer. Mais vous devez le vouloir. |
Взгляд... дерьмо. Сосредоточенность... дерьмо. Координация... дерьмо. | Vos yeux c'est de la merde, votre concentration de la merde, votre coordination de la merde. |
Горжусь тобой за твою сосредоточенность. Ты напряжённо работала, прошла через множество препятствий. | Je me sens bien, concentrée et... je suis prête. |
Сосредоточенность. | Pour la concentration. |
Я ценю вашу сосредоточенность и преданность работе. Доктор Эдисон. | J'admire votre attention et votre dévouement, Dr Edison. |
За пределами слепого чувства самовлюбленность и полного отсутствия человеческого сочувствия, имеется невежественная сосредоточенность, неоправданное высокомерие и явная гтовность стоять на одном месте. И обмачивать себя, как слон в зоопарке. | Avec le sens du devoir et le manque d'empathie, il y a la concentration tête vide, l'arrogance injustifiable et la volonté certaine de rester debout et se faire dessus comme un éléphant au zoo. |