СОСРЕДОТОЧИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в дальнейшем сосредоточивать | continue au premier chef |
в дальнейшем сосредоточивать внимание | continue au premier chef de |
в дальнейшем сосредоточивать внимание | continue au premier chef de répondre |
в дальнейшем сосредоточивать внимание на | continue au premier chef de répondre aux |
дальнейшем сосредоточивать | continue au premier chef |
дальнейшем сосредоточивать внимание | continue au premier chef de |
дальнейшем сосредоточивать внимание | continue au premier chef de répondre |
дальнейшем сосредоточивать внимание на | continue au premier chef de répondre aux |
и в дальнейшем сосредоточивать | continue au premier chef |
и в дальнейшем сосредоточивать внимание | continue au premier chef de |
и в дальнейшем сосредоточивать внимание | continue au premier chef de répondre |
и в дальнейшем сосредоточивать внимание на | continue au premier chef de répondre aux |
оказании международной помощи и в дальнейшем сосредоточивать | assistance internationale continue au premier chef |
сосредоточивать | chef de répondre |
сосредоточивать | premier chef de répondre |
СОСРЕДОТОЧИВАТЬ - больше примеров перевода
СОСРЕДОТОЧИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
8. с удовлетворением принимает к сведению прогресс, достигнутый в деле восстановления инфраструктуры, и рекомендует при оказании международной помощи и в дальнейшем сосредоточивать внимание на неудовлетворенных инфраструктурных потребностях в таких областях, как реконструкция и восстановление общественных зданий, учебных заведений, дорог и коммунальных служб, включая снабжение водой и электроэнергией и канализацию; | 8. Note avec satisfaction les progrès réalisés dans la remise en état de l'infrastructure, et recommande que l'assistance internationale continue au premier chef de répondre aux besoins d'infrastructure dans des domaines tels que la reconstruction et la remise en état des bâtiments publics, établissements scolaires et routes et le rétablissement des services publics, y compris l'approvisionnement en eau ainsi que l'assainissement et l'alimentation en électricité ; |
8. с удовлетворением принимает к сведению прогресс, достигнутый в деле восстановления инфраструктуры, и рекомендует при оказании международной помощи и в дальнейшем сосредоточивать внимание на неудовлетворенных инфраструктурных потребностях в таких областях, как реконструкция и восстановление общественных зданий, учебных заведений, дорог и коммунальных служб; | 8. Note avec satisfaction les progrès réalisés dans la remise en état de l'infrastructure, et recommande que l'assistance internationale continue au premier chef de répondre aux besoins d'infrastructure dans des domaines tels que la reconstruction et la remise en état des bâtiments publics, établissements scolaires et routes, et le rétablissement des services publics ; |
61. просит координаторов-резидентов при мобилизации средств сосредоточивать свое внимание на мобилизации средств на страновом уровне для всей системы Организации Объединенных Наций; | 61. Demande que, quand ils collectent des fonds, les coordonnateurs résidents s'attachent à le faire pour l'ensemble des organismes des Nations Unies au niveau du pays ; |
7. настоятельно призывает Группу в качестве единственного общесистемного органа внешнего надзора в своей работе и докладах продолжать, по мере возможности, сосредоточивать внимание прежде всего на вопросах общесистемного характера, представляющих интерес и являющихся важными и актуальными с точки зрения эффективного и результативного функционирования всех организаций, которым Группа оказывает услуги; | 7. Engage vivement le Corps commun d'inspection, seul organe de contrôle externe du système des Nations Unies, à continuer d'axer autant qu'il est possible ses travaux et ses rapports sur les questions qui intéressent l'ensemble du système et sont utiles et pertinentes pour l'efficacité et l'efficience de toutes les organisations bénéficiant de ses services ; |