м.
1) composition f, constitution f (воздуха и т.п.); хим. composé m, combinaison f; éléments m pl (элементы)
2) (коллектив людей) corps m; effectif m; personnel m
преподавательский состав — personnel enseignant, les maîtres m pl, les professeurs m pl; les instituteurs m pl
состав исполнителей театр. — les exécutants m pl; les artistes m pl, la distribution
личный состав — personnel m
наличный состав — personnel m; effectif(s) m (pl) (армии, полка)
командный состав — personnel de commandement
кадровый состав — cadre m
лётный состав ав. — personnel navigant
численный состав — effectif(s) m (pl)
весь состав экипажа — l'équipage m au complet
рядовой состав — la troupe; soldats m pl du rang
сержантский состав — personnel gradé
офицерский состав — personnel officiers
в полном составе — en corps
быть в полном составе — être au grand complet
входить в состав — faire partie de...
войти в состав чего-либо — entrer vi (ê.) dans qch
в составе кого-либо, чего-либо (в числе) — au nombre de..., composé de...
3) (поезд) rame f
подвижной состав — matériel roulant
••
состав преступления юр. — corps m du délit
СОСТАВ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
391, состав | 391, composé |
391, состав 6 | 391, composé six |
ad hoc в состав | ad hoc du |
ad hoc в состав Комитета | ad hoc du Comité |
ad hoc в состав Комитета | ad hoc du Comité d |
ad hoc в состав Комитета актуариев | ad hoc du Comité d'actuaires |
hoc в состав | hoc du |
hoc в состав Комитета | hoc du Comité |
hoc в состав Комитета | hoc du Comité d |
hoc в состав Комитета актуариев | hoc du Comité d'actuaires |
актерский состав | cast de |
актерский состав | casting de |
актерский состав фильма | acteurs de |
в их состав государств | leurs États membres à |
в их состав государств | leurs États membres à se |
СОСТАВ - больше примеров перевода
СОСТАВ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Личный состав Бензино Наполони подходит к вокзалу, и из розового-белого вагона | Le train privé de Napaloni entre en gare. Du wagon rose et blanc, |
Еще раз, Лэнион, вы позволите мне выпить состав и уйти? | Pour la dernière fois... laissez-moi partir avec ce verre. |
В противном случае это будет расценено как двоеженство, неверность, предательство чувств, и вообще состав преступления. | Sinon elle est coupable de bigamie, d'adultère... |
В июне 1942-го небольшая танковая бригада американских войск вошла в состав Восьмой британской армии в Северной Африке,.. ...чтобы, участвуя в боевых действиях,.. | En juin 1942, un petit détachement de chars américains... et son équipage, ont rejoint l'armée britannique... en Afrique du nord afin de se familiariser... aux conditions de bataille dans un désert. |
Можно влиять на биржу, на состав кабинета министров... | Nous pourrions influencer la Bourse, le choix des Ministres ! |
Состав был большой, но, кажется, я была единственным пассажиром. | C'était un très long train, mais je semblais en être la seule passagère. |
Я напишу заметку для хроники которая изменит состав кабинета и свалит вас с политического пьедестала. | Ce soir, je rédige un article pour La Vie Française, et vous êtes un ministre foutu ! |
И мой состав 9-7-7. | - Ma formule, la 977. |
Я рекомендую состав номер 9-7-7. | Je recommande la formule 977. |
Мистер Дауд, у меня есть состав 9-7-7, он вам подойдет. | Ma formule 977 sera excellente pour vous. |
Вы собираетесь взять деньги у своего брата, который находится там... и ему вкалывают их обычный состав? Да. | Vous allez demander mon argent à votre frère... qui est en train de se faire administrer le remède de la maison ? |
Представь, что тащишь за собой состав. | Dites-vous que c'est un train que vous tirez. |
12метровый состав. | 12 mêtres de train. |
Уберите состав с первого пути. Отправьте его в мойку. | "Les wagons en voie de réparation 1 vont au lavage." |
Пока не забыл - ты завтра должен вести 83-й состав в Кент-Вилладж. | Au fait, demain tu es prévu sur le 83 pour Kentville. |