с.
1) état m; ordre m (порядок); position f (положение)
газообразное состояние — état gazeux
моральное состояние — le moral
состояние здоровья — état de santé
в состоянии войны — en état de guerre
быть в состоянии (+ неопр.) — être en état de (+ infin), être à même de (+ infin), être en mesure de (+ infin)
быть не в состоянии сделать что-либо — être hors (придых.) d'état de faire qch, ne pas être à même de faire qch
2) (имущество) fortune f
составить себе состояние — faire une (bonne) situation
СОСТОЯНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бесполезна, учитывая моё нынешнее состояние | inutile dans mon état actuel |
бессознательное состояние | inconscients |
бессознательное состояние | l'inconscience |
бредовое состояние | délire |
бредовое состояние | le délire |
будет стоить целое состояние | va coûter une fortune |
будут стоить целое состояние | vaudra une fortune |
в гипнотическое состояние | un état hypnotique |
в диссоциативное состояние | dans un état dissociatif |
в нормальное состояние | à la normalité |
в расслабленное состояние | dans un état de relaxation |
в Состояние | en état |
в Состояние | état d |
в Состояние Аватара | en état d'Avatar |
в Состояние Аватара | état d'Avatar |
СОСТОЯНИЕ - больше примеров перевода
СОСТОЯНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Стоило состояние. | Ça m'a coûté une fortune. |
Фульвий Аксилла и разведать состояние линии обороны. | Il accepte de tenter de pénétrer dans Carthage et de s'informer sur son système de défense. |
все свое состояние, исчисляемое | toute ma fortune, soit la somme de... |
"Целое состояние!" | "Une fortune énorme !" |
Я мог бы сколотить состояние, но теперь я продал права, и мы с тобой в расчете. | Mais j'ai vendu mes droits, on est quittes. |
Я понятно выразилась? Я могла бы сколотить состояние. | Si j'avais eu le temps de bien l'exploiter, j'aurais pu gagner une fortune! |
Получается, вы - дочь человека, который сколотил состояние, распихивая еду по консервным банкам, которую люди, как я, оттуда достают. | Vous êtes la fille de celui qui a gagné des millions en mettant en conserve des choses que les gens comme moi consomment. |
ПЛАЧЕВНОЕ СОСТОЯНИЕ АМЕРИКАНСКИХ ТЕАТРОВ | L'ÉTAT DÉPLORABLE DU THÉÂTRE AMÉRICAIN |
Но вот что я хочу Вам сказать: Женщина, которая в такие времена тратит состояние на сумочку... | Je vais vous dire, une femme qui dépense une fortune pour un sac... |
- А ее драгоценности стоят состояние. | Sans parler des bijoux. |
- Я унаследовала его состояние. | - J'ai hérité de sa fortune. |
Молодому человеку требуется покой, Пока его состояние не стабилизируется. | S'il pouvait rester se reposer un moment ici, je suis sûr qu'il irait bien. |
Очень хорошо, мистер Хемингуэй. Мистер Оунс решил не ждать своей смерти и предпочел разделить свое состояние заранее. | M. Ounce a décidé de ne pas attendre sa mort pour diviser sa fortune. |
- Он оставил тебе состояние. | Tu en as eu assez. |
Поставлю всё твоё состояние против корма для собак, что они не думали... | Je parie gros que personne n'a pensé... |