СОСУЩЕСТВОВАТЬ ← |
→ СОСЦЫ |
СОСУЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
маленький паразит, сосущий | ce petit parasite qui |
маленький паразит, сосущий | petit parasite qui |
маленький паразит, сосущий | petit parasite qui me prends |
паразит, сосущий | parasite qui |
паразит, сосущий | parasite qui me prends |
паразит, сосущий мою энергию | parasite qui me prends toute mon énergie |
Появился маленький паразит, сосущий | ai eu ce petit parasite qui |
Появился маленький паразит, сосущий | eu ce petit parasite qui |
Появился маленький паразит, сосущий | eu ce petit parasite qui me prends |
Появился маленький паразит, сосущий | J'ai eu ce petit parasite qui |
сосущий | qui me prends |
сосущий мою энергию | qui me prends toute mon énergie |
СОСУЩИЙ - больше примеров перевода
СОСУЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Стервятник, сосущий жизнь из города. | Un vautour, suceur de sang. |
- Mother-Sucker-who's-in-charge. (Сосущий-мамку-попадает-под-обвинение) | M. S. W. I. C. Mother-Sucker-who's-in-charge. |
Вы же не Ромул сосущий титьку матери волчицы. | Vous n'êtes pas Romulus tétant le sein de sa mêre louve. |
А не было бы иронией... если бы они обнаружили во время дела, что лекарство от рака... это Майкл Джексон, сосущий твой член, каким-то образом? | Ce serait pas ironique s'ils découvraient au cours du procès qu'on peut guérir du cancer en se faisant sucer la bite par Michael Jackson ? |
Во фразе: "В этом аэропорту на меня наехал самовлюблённый, ненавидящий американцев лягушатник, сосущий улиток поганый ублюдочный бюрократ". | Vous êtes un adjoint. Quand j'ai atterri à I'aéroport Vous vous êtes dit qu'il y'avait un frimeur... American se foutant de vous, vous traitant de stupide bureaucrate. |
Этот сосущий Caf-Pow! | Ce sociopathe, pompe à Caf-Pow! |
- Он просто большой нарциссичный сосущий титьку ребёнок, Понимаешь? | C'est qu'un gros bébé téteur narcissique, tu vois ? |
Лучше узнать пораньше, что правительство - жадный поросёнок, сосущий из груди налогоплательщиков до тех пор, пока соски не заболят и не потрескаются. | Il est jamais trop tôt pour apprendre que l'État est un goret avide qui tète les mamelons des contribuables jusqu'à ce qu'ils soient gercés et douloureux. |
Бессмертный, сосущий кровь демон. | Démon immortel assoiffé de sang. |
Сосущий коз. | Suceur de chèvre. |
Это покрытый шипами примат, сосущий кровь из коз, обитает в Мексике. | C'est un primate suceur de chèvres couvert d'épines. indigène de Mexico. |
Появился маленький паразит, сосущий мою энергию. | J'ai eu ce petit parasite qui me prends toute mon énergie. |