м.
1) collaborateur m
научный сотрудник — collaborateur scientifique
2) (служащий) employé m
СОТРУДНИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
более опытный сотрудник | plus qualifié |
бывший сотрудник | ancien du |
бывший сотрудник | ancien employé |
ваш сотрудник | votre employé |
временный сотрудник | l'intérimaire |
временный сотрудник | nouvelle intérimaire |
Джейкоб Скотт, бывший сотрудник | Jacob Scott, ancien du |
дня, каждый сотрудник | aujourd'hui, chaque employé |
Если наш сотрудник был | Si un docteur de notre équipe est |
ещё один сотрудник | un autre employé |
каждый сотрудник | chaque employé |
качественный сотрудник | est un bon collaborateur |
качественный сотрудник | un bon collaborateur |
лучший сотрудник | meilleur agent |
лучший сотрудник | meilleur élément |
СОТРУДНИК - больше примеров перевода
СОТРУДНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
♪ Сотрудник магазина с половиной века! ♪ | Épicier avec la moitié d'une paupière |
В Манчестере мой сотрудник, я жду от него телеграмму. | J'attends un télégramme de mon agent. |
Крис Крингл. - Ваш сотрудник? | - Votre employé ? |
"В Сан-Франциско убит сотрудник почтовой станции Бриджпорт. | "Un pompiste de Bridgeport impliqué dans un meurtre. |
Сотрудник отдела иностранных дел. | Employée aux Affaires Étrangères. |
Ты самый худший сотрудник нашей компании. | Vous êtes le pire de mes employés. |
Вы квалифицированный сотрудник, сеньор. | Vous êtes un homme efficace, signore. |
Вы же сотрудник Департамента уголовных дел! | Vous, l'assistante aux affaires criminelles ! |
Так вот, я сотрудник в похоронном бюро, так что смотри. | Je suis dans une affaire de Pompes Funèbres. Ça te va ? |
А я его сотрудник. | Et je suis son associé. |
- Новый сотрудник. | Un nouvel employé, tout frais émoulu. |
- Вы его сотрудник? | - Vous travaillez avec lui? |
Прилетел этой ночью как сотрудник посольства. | Hier soir, avec du personnel de l'ambassade. |
Я просто потрясен, что сотрудник спецслужб, при всей своей огромной ответственности, готов подвергнуть риску столь совершенный механизм, каким является наш Рэймонд, из одной только мнительности. | Je suis choqué qu'un agent de la sécurité avec de telles responsabilités soit prêt à risquer un mécanisme précieux tel que Raymond par pure appréhension. |
Он региональный сотрудник из южной провинции. | C'est un officier régional de la province du Sud. |