СОУЧАСТНИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вы соучастник | Vous êtes complice |
зашедший на сайт - соучастник | qui visite le site est complice de |
зашедший на сайт - соучастник | visite le site est complice de |
зашедший на сайт - соучастник убийства | visite le site est complice de meurtre |
мой соучастник | mon complice |
на сайт - соучастник | le site est complice de |
на сайт - соучастник убийства | le site est complice de meurtre |
он соучастник | il est dans le coup |
сайт - соучастник | site est complice de |
сайт - соучастник убийства | site est complice de meurtre |
соучастник | complice |
соучастник | est complice de |
соучастник | êtes complice |
соучастник | un accessoire |
Соучастник | Un complice |
СОУЧАСТНИК - больше примеров перевода
СОУЧАСТНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
≈сть... соучастник, сэр ¬иль€м. | SALADIN : Ce gant... a un compagnon, seigneur William. |
Вы ведь догадывались обо всём! А если догадывались - значит, вы - соучастник! | Vous aviez des doutes, et ça fait de vous un complice, pas vrai ? |
Но встречается она с богатым и красивым... поэтому виновна как соучастник. | Mais elle fricote avec la haute. Ça fait d'elle leur complice. Bon... |
Она добровольная жертва. Преданный соучастник. | C'est une adepte volontaire, et même une disciple dévouée. |
Соучастник? Вы шутите, что ли? | Complice? |
Соучастник? Я не помогал. Я не планировал. | Je l'ai pas aidé, j'ai pas monté le coup! |
Сумасшедший парень соучастник. | Ce vieux fou n'est pas sérieux. |
Вы тоже соучастник. | Vous êtes complice. C'est ça ? |
"Теневой" молчаливый соучастник. | Un commanditaire. |
Она соучастник покушения на убийство. | Elle est complice de tentative de meurtre. |
Если ты не сдашься полиции сам, они тебя пристрелят. И меня тоже пристрелят, потому что я соучастник убийства. | Si vous ne vous rendez pas, ils vous tueront et... moi avec, pour complicité de meurtre ! |
Если я останусь, я - соучастник. | Si je reste, je serai impliqué. |
Так. Теперь я соучастник преступления. | Bon, je suis complice d'un casse. |
Ты не беспокоишься за то, что у тебя могут быть проблемы с полицией, из-за того, что ты - возможный соучастник преступления? | Vous avez pas peur d'avoir des problèmes avec la police, à cause du cambriolage? |
Так она соучастник в этом деле или же организатор? | C'est la co-conspiratrice dans tout ça, ou le cerveau ? |