1) sécher vi; devenir vi (ê.) sec
бельё сохнет — le linge sèche
у меня сохнет во рту — j'ai la bouche sèche
2) перен. dépérir vi, se consumer (чахнуть); maigrir vi (худеть)
СОХА ← |
→ СОХРАНЕНИЕ |
СОХНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СОХНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Десять тысяч мужчин будут сохнуть по тебе по дороге на работу. | Dix millions d'hommes en baveront pour toi en allant au travail. |
Дайте мне тот мокрый одевается, чтобы сохнуть. | Donnez-moi vos vêtements mouillés. |
-Неужели? Ты напрасно думаешь, что сохнуть по ней и обладать ею - одно и то же. | Tu penses que te languir d'elle, c'est comme l'avoir. |
Я не ожидала, что он будет сохнуть по мне. | Je ne m'attendais pas à ce qu'il soit célibataire pour le reste de sa vie. |
Кто-нибудь меня обслужит или мне тут три дня сохнуть, как лимонным брусочкам? | Deux plats du jour. Bon appétit. |
И вообще, ты не можешь сидеть дома и сохнуть по тому, с кем даже еще не познакомился. | Tu peux pas rester cloîtré, à te morfondre pour un inconnu. |
Что, оставишь посевы сохнуть на корню? | Tu ne peux pas laisser le maïs pourrir dans le champ. |
так он долго будет сохнуть. | Appelez-moi quand ce sera prêt. |
И сажали лимонное дерево, которое всегда будут сохнуть. | Qu'on replante le citronnier qui meurt sans cesse. |
Больше тебе не придётся сохнуть по Пенни. | Tu n'as plus à bouder à cause de Penny. |
И если делать 50 оборотов вместо 35, это сократит работу на неделю. Если использовать больше, она будет сохнуть быстрее? | Et si tu peux faire 50 rotations au lieu de 35, on gagne une semaine. |
* Тот, от которого не будет сохнуть во рту * | Regarde les quilles. |
которая заключается в том, чтобы портить жизнь Стэфану.. "А я могу опять начать пребывать в ужасном настроении и сохнуть по Елене.." "Буду задумчивым.. | Et moi je peux retourner bouder auprès d'Elena et ensuite la couver. |
- Если рана будет кровоточить или сохнуть, позвоните мне. И не мочите - до завтра, | Si la blessure saigne ou sèche, appelez-moi, n'attendez pas jusqu'à demain. |
Конечно, кто же не захочет быть отчаянным героем, по которому все девушки будут сохнуть? | C'est clair, qui voudrait être le héro sportif - dont les filles sont folles ? |