м.
1) (единение) union f; alliance f
союз демократических сил — union des forces démocratiques
заключить союз — contracter (или conclure) une alliance
в союзе — allié à...
2) (объединение государств) union f
Советский Союз — Union Soviétique
3) (организация, объединение) union f
Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодёжи — Union des Jeunesses communistes léninistes de l'U.R.S.S.
профессиональный союз — syndicat m
объединять в профессиональный союз — syndiquer vt
4) грам. conjonction f
СОЩУРИТЬСЯ ← |
→ СОЮЗКА |
СОЮЗ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
активно привлекать Африканский союз | d'associer étroitement l'Union africaine |
активно привлекать Африканский союз и | d'associer étroitement l'Union africaine et |
Африканский союз | à l'Union africaine |
Африканский союз | à l'Union africaine d |
Африканский союз | à l'Union africaine, aux |
Африканский союз | étroitement l'Union africaine |
Африканский союз | L'Union Africaine |
Африканский союз | l'Union africaine d |
Африканский союз | l'Union africaine le |
Африканский союз | l'Union africaine, aux |
Африканский союз | Union africaine |
Африканский союз и | à l'Union africaine et |
Африканский союз и | à l'Union africaine et à |
Африканский союз и | étroitement l'Union africaine et |
Африканский союз и | l'Union africaine et à |
СОЮЗ - больше примеров перевода
СОЮЗ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Газдрубал предлагает свою дочь Софонисбу и заключает со свои будущим зятем союз против Рима. и поведай ей печаль моего сердца. | Asdrubaal lui offre sa fille et obtient de son futur gendre, un homme d'âge mur, son soutien contre Rome. "Ma colombe bien-aimée, vole jusqu'au char de Tanit et dis-lui en secret la tristesse de mon coeur." |
- ...что Франция признала Советский Союз. - К сожалению. | - La France a reconnu la Russie soviétique. |
Во-первых, создавайте свой союз. | D'abord, ayez votre syndicat. |
Чьи берега от зависти бледнеют, На благоденствие друг друга глядя. Пусть дружбу ваш союз произрастит; И пусть отныне меч войны кровавый | Que les royaumes en lutte de France et d'Angleterre, dont les rivages mêmes pâlissent d'envie devant le bonheur de chacun, puissent faire taire leur haine et que jamais la guerre ne lève son glaive sanglant entre l'Angleterre et la belle France. |
Ваша партия заключила союз с реакционными силами. | votre pari a un pacte avec les forces réactionnaires. |
Я, как и вы, считаю, что наш союз будет счастливым. | Moi aussi, j'ai senti que notre collaboration pourrait être heureuse. |
- Сейчас? Предложи ему союз с Ганновером и скоро этот Вольфенбаттл вылетит за дверь! | Propose-lui une alliance avec Hanovre, et il éconduira vite ces Wolfenbüttels ! |
Представь, что за брак с ним будет! Союз с Ганноверами обеспечит нам повсеместное признание... | Une alliance avec Hanovre va élever notre statut... |
Я простил её, и собираюсь предложить ей благородный брачный союз. | Je lui ai pardonné et je lui offrirai son honorable mariage. |
Проведенная ночь на этом необитаемом острове освещает союз новобрачных Но прежде чем отправиться в путешествие, их должна благословить мать невесты | Passerlanuitsur cette île déserte ... ...Consacrele syndicatdes jeunesmariés quidoitensuiteêtre pardonné/ i par la mère de la mariée ... ...avantd' entreprendrele voyage. |
" хот€ ваш союз с Ёдвином был бесплоден, вы сохраните должное положение. | Bien que votre union avec Edwin a été stérile, soyez assurée que vous continuerez à mériter notre respect. |
Ќадеюсь, лорд Ёгберт, вы одобр€ете этот союз? | J'espère, Lord Egbert, que vous approuvez cette alliance ? |
Либо сделать бомбы и применить их, либо рискнуть и надеяться, что Соединенные Штаты, Советский Союз и весь остальной мир... найдут какой-то способ не уничтожать планету. | Ou fabriquer les bombes et s'en servir, ou exiger que les États-Unis, les Soviets et le reste des nations... trouvent un moyen de coexister. |
Что же теперь, призвать к ответственности Советский Союз, подписавший в 1939 году пакт о ненападении, который позволил Гитлеру развязать войну? | L'URSS n'a-t-elle pas une part de responsabilité, elle qui, en 1939, a signé avec Hitler un pacte l'autorisant à faire la guerre ? |
По-видимому, еще больше ее уязвило то обстоятельство, что все эти деньги я передал организации, которая носит название Американский союз защиты гражданских свобод. | Ce qui lui a fait plus mal que de devoir payer, c'est le fait que j'aie reversé la somme à une association appelée Union des Libertés Civiles Américaines. |