ВДУТЬ ← |
→ ВДЫХАТЕЛЬНЫЙ |
ВДЫХАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вдыхание | inhalation |
ВДЫХАНИЕ - больше примеров перевода
ВДЫХАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
-Вдыхание кошачьей мочи вызывает состояние эйфории. | Inhaler de l'urine de chat entraîne apparemment un état euphorique. |
Мне кажется, вдыхание дыма в лёгкие убивает. | Je crois qu'aspirer la fumée dans vos poumons, eh bien, ça vous tuera. |
На вдыхание альбутерола | Sous salbutamol. |
Продолжительное вдыхание может привести к потере трудоспособности или даже смерти. | Une exposition prolongée entraînerait la paralysie ou la mort. |
Но он, по крайней мере, жив. Не умер от вдыхания дыма. Вдыхание дыма... | Vous avez heurté un van, qui a heurté une voiture de police, causé un accident avec 4 voitures, et envoyé 2 personnes innocentes à l'hôpital. |
Вдыхание запаха ядовитых островных растений приводило к галлюцинациям. ядовитых растений. | Et les visions étaient causées par l'hinhalation d'un poison d'une plante de l'île. |
Согласно данным Дока Робинса, вдыхание некой субстанции вызвало крапивницу и отек Квинке по всей внутренней части главного бронха. | Selon le docteur Robbins, une substance inhalée a causé l'urticaire et l'angio-oedème le long de l'intérieur des bronches primaires. |
Химические ожоги, вдыхание дыма. | Brûlures chimiques, inhalation de vapeurs toxiques. |
А как ты опишешь вдыхание всей той пыли там, где ты живешь? | Et où suis-je censé trouver ces 500$, maman ? |
Удушение за горло, закупорка дыхательных путей, вдыхание инертного газа, сжатие груди и диафрагмы. | Strangulation, voies respiratoires bouchées, inhalation de gaz inerte, compression de la cage thoracique et du diaphragme. |
Затаи вдыхание и сиди не дышась. | Retiens tes poumons, croise tes doigts, on y va. |