СПАРИВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Игра в спаривание | jeu de l'amour |
Игра в спаривание | Le jeu de l'amour |
на спаривание | de s'accoupler |
спаривание | accouplement |
спаривание | s'accoupler |
СПАРИВАНИЕ - больше примеров перевода
СПАРИВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Изучал спаривание куликов. | J'étudiais l'accouplement des bécasses. |
Спаривание так уродливо. | La copulation est une chose horrible. |
-"Игра в спаривание". | Le jeu de l'amour... |
-"Игра в спаривание"? | Le jeu de l'amour ? |
Спаривание. | Accouplement ? |
Спаривание - долгий ритуал у нас, и он полон разнообразия и изобретательности, уверяю Вас. | Chez nous, s'accoupler est un long rituel, varié et plein d'inventions. Je vous assure que c'est très agréable. |
День третий. Спаривание. | j'aurais donc du être plus prudent. |
Это было генетическое спаривание, организованное Пси-Корпусом. | Un accouplement génétique organisé par le Corps. |
Самец хватает ее за шиворот... и начинается спаривание. | Le mâle la saisit par le cou et l'accouplement commence. |
Пол Рейзер: Спаривание | Le Couple par P. Reiser. |
- Потом спаривание. | - Je la féconde. |
Как они с Корди сделали все это... спаривание? | Comment lui et Cordy ont-il pu se mettre ensemble? |
Это постоянное спаривание сделало ее холодной. | A force de coucher, ça ne l'intéresse plus. |
Это спаривание? | Ils s'accouplent ? |
Как только насекомые закончат спаривание, все они бросятся на поверхность воды, отложить яйца и умереть. | Lorsque les mouches se sont accouplées, elles retombent toutes sur l'eau, pondent leurs œufs et meurent. |