(заведовать, управлять) administrer vt, diriger vt, gérer vt
ведать хозяйственной частью — diriger l'économat
II(знать) уст. savoir vt, connaître vt
не ведать страха — ignorer la peur
ВЕДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЕДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Полный грез, что ведать смертным Не давалось до того! | "à mes livres un sursis au chagrin de la Lénore perdue; |
Да, Одо. Вы уверены в том, что будет лучше, если он продолжит ведать безопасностью станции, а не офицер Звездного Флота? | Est-ce que ce ne serait pas mieux d'avoir un officier de Starfleet à la tête de la sécurité ? |
До совершеннолетья Опекой будет ведать Ричард Глостер, | Sa minorité est placée sous la tutelle de Richard Gloucester, |
Долгих ему лет и не ведать злости, аминь. | Car il sait endurer sans rancune, amen. |
Знать не знаю, ведать не ведаю. | Ni vu ni connu je t'embrouille. |
Да как не ведать, владыка. | Je le sais. |
Есть вещи, о которых тебе знать не должно. Их может ведать лишь король. | Il y a des choses que tu ne peux pas savoir, que seul un Roi doit savoir. |