СПИРАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
спиральный | en spirale |
спиральный | spirale |
спиральный перелом | fracture en spirale |
СПИРАЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
СПИРАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Теперь, как я и собирался сказать, навигатор, проложите спиральный курс на удаление от куба. | J'allais vous demander, Navigateur, d'entrer une trajectoire en spirale qui nous éloigne du cube. |
Но по мере того, как звезды на границе рукава сгорают, из их же останков формируются новые, и спиральный узор сохраняется. | Quand les étoiles des bras spiraux s'éteignent... leurs débris forment de nouvelles étoiles... et la configuration spiralée demeure. |
Я задал спиральный курс вокруг плазменной нити. Это должно рассеять нашу варп-сигнатуру. Очень остроумно. | Une trajectoire en spirale autour d'un filament devrait dissiper notre signature. |
Но, самое худшее с правой ногой, спиральный перелом. | Le plus grave : fracture en spirale de la jambe droite. |
Я заболел. У меня был менингит. Спиральный менингит. | J'étais malade : une méningite... cérébrospirale. |
Спиральный менингит? Это не болезнь. | C'est même pas une maladie ! |
И, как я подозреваю, у нее было был спиральный перелом плечевой кости. Знаешь, как это можно получить? | Comment ça arrive ? |
- Нет, спиральный. | - Non, spirale. |
Нужно долго падать, чтобы получить спиральный перелом? | On doit tomber longtemps pour avoir une fracture spirale ? |
Это спиральный фэн-шуй который возник в Шестом Хранилище. | C'est une spirale feng shui qui a donné naissance à l'Entrepôt Six. |
Все еще беспокоит спиральный перелом? | Encore en cours de guérison après votre fracture ? |
Перережь спиральный кабель. | Coupez le câble en spirale. |
Так, ладно, когда будешь у врача, просто скажи ему, что у тебя спиральный перелом лучевой кости. | Ok, alors, quand vous reverrez votre toubib, dites-lui juste que vous avez une fracture spiroïde du radius gauche. |
А за ним начинается спиральный. | Et ensuite, un escalier en colimaçon. |
Э, полагаю для этого есть спиральный нож, наверное. | Hum, je pense qu'ils ont, genre, un couteau en spirale peut-être. |