СПЛЕТНИЧАТЬ ← |
→ СПЛЕЧА |
СПЛЕТНЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СПЛЕТНЯ фразы на русском языке | СПЛЕТНЯ фразы на французском языке |
не сплетня | pas des commérages |
Сейчас это просто сплетня | Ce n'est qu'une rumeur |
Сейчас это просто сплетня в | Ce n'est qu'une rumeur dans |
сплетня | des potins |
сплетня | ragot |
сплетня | ragots |
сплетня | rumeur |
сплетня в | rumeur dans |
сплетня в | une rumeur dans |
сплетня в какой-то | une rumeur dans un |
СПЛЕТНЯ - больше примеров перевода
СПЛЕТНЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СПЛЕТНЯ предложения на русском языке | СПЛЕТНЯ предложения на французском языке |
Сплетня, слухи, пересуды, которые вы услышали всё это подозрительно, не так ли? | Les ragots, les histoires qui courent, faut en prendre et en laisser. Nous sommes d'accord. |
Сплетня-сплетня-сплетня. | T'es qu'une sale commère. |
Лживая сплетня! | Ce sont des ragots. |
Слишком уж хорошая сплетня. | J'imagine les ragots. |
Но самое невероятное то, что теперь мой босс любит меня... потому что это лучшая сплетня, которую она слышала за весь год. | Ce qui me vaut les égards de ma patronne... qui me doit le meilleur ragot ! |
СПЛЕТНЯ | COMMÉRAGES |
Ну, и что это за сплетня? | Le potin, dans tout ça ? |
Это просто сплетня, не так ли? | Ce n'est encore qu'un potin, non ? |
Вся эта теория о Библии и природе человека, и о том, что "сплетня забавляет". | Toutes vos théories sur... la Bible, la nature humaine, "C'est marrant, les commérages". |
Это сплетня. | C'est ce qu'on dit. |
"Сплетня - это же так забавно". | "Les commérages, quelle rigolade." |
Если бы не эта сплетня никто бы и не узнал о тебе. | Sans Rachel, aucun élève n'aurait su qui tu étais. Elle t'a rendu célèbre. |
-Ура, новая сплетня! | Je veux les détails. |
У меня сплетня про Мейзи Гиббонс. | Ca vaudra le coup. J'ai plein de ragots sur Maisy Gibbons. |
Первоклассная сплетня, тебе, слушай. | J'ai une rumeur top niveau pour toi. |
СПЛЕТНЯ - больше примеров перевода