tranquillement, calmement
держаться, сидеть спокойно — se tenir tranquille
можете спать спокойно — vous pouvez dormir tranquille; vous pouvez dormir sur vos deux oreilles
спокойно обдумав — après mûre réflexion
СПОКОЙНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
более спокойно | calmement |
Брет, спокойно | Reste cool |
будет спать спокойно | va dormir à point fermé |
буду спокойно смотреть | te laisserai |
бы спокойно | en paix |
В шестом секторе все спокойно | Zone six est dégagée |
Веди себя спокойно | Reste calme |
вести себя спокойно | calmes et |
вести себя спокойно | rester immobile |
Виктор, спокойно | Victor, du calme |
воспринял спокойно | bien pris |
вполне спокойно | plutôt calme |
Всё спокойно | C'est calme |
все спокойно | est dégagée |
Всё спокойно | La voie est libre |
СПОКОЙНО - больше примеров перевода
СПОКОЙНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да в общем-то, это всё. Просто я понял, что никогда не буду чувствовать себя спокойно, если не попрошу у него прощения. | Je savais que je ne pourrais jamais être quelqu'un de sain jusqu'à ce que je m'amende. |
Тихо, спокойно. | Relaxez, relaxez, relaxez. |
Спокойно. | Relaxez. |
"Ну и дела, ты можешь дать человеку спокойно поработать?" | "Ne peux-tu pas laisser un homme travailler en paix?" |
Всё было спокойно на Западном побережье, и даже в Голливуде. | Tout était tranquille sur la côte Ouest, même Hollywood |
-Спокойно, парень! | - Doucement! |
Ферма - это должно быть так хорошо и спокойно. | Une ferme, ça doit être paisible. |
Уезжай спокойно. | Vas-y. |
Я сделаю из него такой показательный пример, что на Гаити не останется ни одного спокойно спящего колдуна. | Je lui infligerais une telle correction que tous les sorciers vaudous d'Haïti trembleraient dans leurs sandales. |
А тут все спокойно. | Ici. Il n'y a pas de danger. |
Тогда ты спокойно заполучишь его. | Alors il n'y a pas de problème. |
Все в порядке, девушки, спокойно. | Une pause, les filles. |
И я собираюсь уйти спокойно. | Et je m'en vais tranquillement. |
- И ты так спокойно говоришь, что обманывала меня! | Et vous avez le toupet de m'annoncer ça tranquillement? Renarde! |
Сиди спокойно. | N'aie pas peur et suis-moi. |