ВЕЖЛИВОСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЕЖЛИВОСТЬ фразы на русском языке | ВЕЖЛИВОСТЬ фразы на французском языке |
вежливость | courtoisie |
Вежливость | La politesse |
вежливость | politesse |
Вежливость - это | La politesse est une |
Вежливость и | courtoisie et |
вежливость королей | est la politesse des princes |
вежливость королей | la politesse des princes |
обычная вежливость | simple courtoisie |
просто вежливость | simple courtoisie |
профессиональную вежливость | courtoisie professionnelle |
проявляю вежливость | être poli |
ВЕЖЛИВОСТЬ - больше примеров перевода
ВЕЖЛИВОСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЕЖЛИВОСТЬ предложения на русском языке | ВЕЖЛИВОСТЬ предложения на французском языке |
И возможно часть из вас... несмотря на подчеркнутую вежливость этого съезда нашей Партии... вспомнят с отвагой в сердцах те дни, когда трудно было быть Национал Социалистом. | Et, peut-être, une partie d'entre vous... malgré la difficulté... retournera avec des cœurs courageux... comme aux jours où il était difficile d'être un National-Socialiste. |
Мне нравится ваша вежливость, Пэррис. | J'apprécie vos bonnes manières, Parris. |
Вежливость - это добродетель. | La politesse est une vertu, Monsieur ! |
Вежливость - это добродетель. | Quelle politesse ! |
Вежливость - это добродетель. | La politesse est une vertu, mille excuses... |
Я люблю вежливость. | J'aime qu'on soit poli. |
"Вежливость и добродетель." | Douceur et convenances. |
Она сказала... "Кажется, тут что-то случилось, капитан?" Это была вежливость. Как, например: "милый денёк, не правда ли?" | Quand elle a dit "Vous semblez avoir des ennuis, capitaine"... ce n'était guère plus qu'une civilité, dirions-nous. |
Это не вежливость, это - героизм. | Et comme vous m'avez écouté ! |
Такая вежливость! | Quelle politesse. |
трудолюбие, упорство, вежливость, идеализм, честность, веселость, уважение к свободе, рациональность и оригинальность. | l laborieux, persévérant, poli, gentil, idéaliste, franc, gai, respectueux de la liberté, rationnel et original. |
Это просто вежливость, мистер Спок. Он проведет остаток жизни в нашем времени. Это просто порядочно дать ему освоиться. | C'est normal que nous l'aidions à rattraper son retard. |
Ты не обязан изображать вежливость. | - Je pourrai te revoir? |
- Тебе едва ли присуща вежливость. | La politesse n'est pas ton fort, Damien. |
Это банальная вежливость, вроде поздравления других. | Qu'il est de la plus élémentaire courtoisie, de le glorifier. |
ВЕЖЛИВОСТЬ - больше примеров перевода