СПРАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СПРАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Желающие справить этот праздник могут сделать это в воскресенье. | Ceux qui voudront le célébrer pourront le faire dimanche. Terminé. |
Лет через десять какой-нибудь охотник в лесу захочет справить нужду, и помочится прямо на его кости. | dans dix ans, un chasseur va aller pisser dans les bois. |
Я говорила с твоим отцом, и мы решили... что было бы здорово... справить годовщину в этом году на нашем заднем дворе. | Je parlais à ton père et on pensait... que ce serait une bonne idée de célébrer... notre anniversaire dans le jardin cette année. |
Издеваешься? Будто можно справить юбилей хуже, чем сегодня! | Tu crois que j'ai pu connaître pire que ça ? |
Ты не можешь и справить все. | Tu ne peux pas tout régler. |
Тогда скажи, где в этой комнате можно справить малую нужду? | Alors, pourquoi ne pas nous dire dans quel coin vous voulez qu'on pisse. |
Если мы будем вытаскивать трубу по мере операции, шансы справить поврежения будут выше. | Si nous opérons en même temps que nous vous retirons la barre, nous avons plus de chances de réparer les dégâts. |
Извините, мне нужно справить нужду. | Je dois... aller aux toilettes. |
Я единственный, кто может справить с Файном. | Je suis le seul à pouvoir vaincre Fine. |
Песику надо справить нужду. | Une minute, mon chien doit chier. |
Ага, и созерцание бегущей воды всегда заставляет меня справить нужду. | Ouais, l'eau qui coule me donne toujours envie de pisser. |
Ќо € должен сделать что-нибудь, чтобы как-то это загладить. "справить то, что € уже натворил. " € с радостью это сделаю. | Si je peux faire quoi que ce soit pour me rattraper, je le ferai avec joie. |
Я подумал, может ты хочешь справить. | Nous devrions le fêter. |
Можно как обычно справить твой день рождения на пляже. | Nous pourrions fêter ton anniversaire sur la plage comme avant. |
Сир Меррин, помогите сиру Донтосу справить мои именины. | Ser Meryn, aidez Ser Dontos à célébrer ma fête. |