СПРЫГИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СПРЫГИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Всегда найдётся тот, кто будет спрыгивать на трек, или забираться на движущийся поезд и писать свои инициалы банкой краски или маркером. | Quelqu'un aura toujours envie de sauter sur la voie, ou pendant que le train roule, de sortir une bombe ou un marqueur et mettre ses initiales. |
- Джесси, пора спрыгивать с самолёта! | Jessie, lâche l'avion ! |
Я хотел помогать людям... и мне хотелось спрыгивать вниз по этим чертовски классным шестам· | Je voulais aider les autres, et glisser le long de la super rampe des pompiers. |
Да, мне кажется, что лучше спрыгивать откуда-нибудь пониже. | Je pense que tu devrait devrait commencer par plus bas. Mec, je pense pas que ce soit malin, Cartman. |
- Я не собираюсь спрыгивать. | Je ne saute pas d'un avion. |
- Пьер, я не собираюсь спрыгивать! | Je vais pas me jeter! |
Я бы наложил в штаны, если бы стал бы спрыгивать с третьего этажа. | Je me serais chier dessus si j'avais du sauter du troisième... |
Ты тоже можешь спрыгивать и идти через мост, если хочется. | Tu pourrais descendre et traverser le pont, toi aussi. |
Нам всем бывает грустно из-за своей жизни. Это не значит, что мы должны спрыгивать с крыш. | On peut être tristes sans sauter d'un toit. |
Я не собирался спрыгивать. | J'allais pas sauter. |
Итак, этот вентиляционный вход даст нам прямой доступ, но проблема в том, что нам придется спрыгивать по одному. | Ce conduit au plafond pourrait servir d'accès. Le problème, c'est qu'on devrait sauter dans la pièce un par un. |
Нам надо спрыгивать! | Il va falloir qu'on saute ! |
Он умеет спрыгивать со зданий. | Il peut sauter au dessus d'immeubles. |