м.
1) (действие) descente f (с горы и т.п.); lancement m, mise f à l'eau (корабля на воду)
2) (откос) pente f, descente f; versant m (склон)
крутой спуск — pente f raide
3) (в оружии) détente f
4) полигр. (формы) imposition f
••
не давать кому-либо спуску разг. — tenir la bride haute (придых.) à qn, se montrer sévère pour qn
СПУСК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в спуск | à une descente |
в спуск | suite à une descente |
Вторая смена, спуск | L'équipe B descendra |
Вторая смена, спуск через | L'équipe B descendra dans |
если ты нажмешь на спуск | Si tu appuies sur la gâchette |
Идёт спуск вниз | Descente |
Крутой подъем... переходит в спуск | pente escarpée Donne suite à une descente |
на спуск | sur la détente |
на спуск | sur la gâchette |
нажать на спуск | appuyer sur la détente |
нажмешь на спуск | appuies sur la gâchette |
нажмешь на спуск | tu appuies sur la gâchette |
Начинаем спуск | Début de la descente |
переходит в спуск | Donne suite à une descente |
плавающий спуск | toboggan gonflable |
СПУСК - больше примеров перевода
СПУСК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Значит так, задеваете трос, срабатывает спуск, и уже ничто не удержит ствол от падения. | Il va toucher la liane et il va libérer cette souche |
Надо просто потянуть за рычаг и нажать на спуск. Ты знаешь, что я знаю. | Suffit d'appuyer sur la gâchette ! |
Простите, что испортила вам такой замечательный спуск. | Désolée de vous avoir cassé cette belle descente. |
Я собираюсь найти спуск получше. | Je vais jeter un oeil pour trouver le meilleur chemin. |
Спуск 500! | - Profondeur 500. |
я дрожал каждой жилкой при мысли о том, как легко спуск механизма введет острую сверкающую секиру мне в грудь. | et cependant je tremblais de tout mon être. Quand je pensais qu'il suffisait que la machine descende d'un cran pour précipiter sur ma poitrine cette hache étincelante. |
Спуск просто ужасен. | C'est une sacrée descente. |
Она продолжает спуск. | Elle est entièrement chargée. |
Там очень длинный спуск - 10 миль. | S'ensuit une longue descente, 18 kilomètres. |
Прямой спуск намного проще. Он требует намного меньше усилий. | On se donne moins de peine, poussés par la pente... |
Лифт сейчас начнет спуск. | L'ascenseur va maintenant descendre. |
- Очень тугой спуск. | Il est trop serré. |
Спуск с Маунт Игл крутой и длинный | La pente du Mont Eagle Est abrupte et sans fin |
Немного вперёд - и увидите спуск к пристани. | Vous verrez l'escalier pour descendre sur le quai, un peu plus loin. |
Когда достигаешь вершины, за ней следует спуск. | J'avais atteint le sommet et puis j'ai dégringolé. |