1) faire descendre qch
спустить корабль — lancer un navire
спустить шлюпку на воду — mettre un canot à l'eau
2) (опустить) baisser vt
спустить рабочих в шахту — descendre (a.) les mineurs au fond
спустить флаг — baisser le pavillon, rentrer (или amener) ses couleurs (в знак сдачи)
3) (воду)
спустить воду в пруде — vider (или saigner) un étang
спустить воду в туалете — chasser l'eau aux W. C.
4) (простить) разг. pardonner vt
я ему не спущу этого — je ne lui pardonnerai pas cela
5) (растратить) разг. perdre vt
спустить всё (в карты и т.п.) — perdre son argent au jeu
6) (печатную форму) imposer vt
••
спустить курок — presser la détente
спустить с боевого взвода — désarmer vt
спустить с цепи — déchaîner vt
спустить собак на кого-либо — lâcher les chiens contre qn
спустить петлю — laisser échapper une maille, couler une maille
спустить кого-либо с лестницы разг. — jeter (tt) qn au bas de l'escalier
шина спустила — le pneu a crevé
он спустил пять килограммов разг. — il a perdu cinq kilos
работать спустя рукава разг. — travailler avec négligence, travailler nonchalamment (или tant bien que mal)
делать что-либо спустя рукава разг. — faire qch par-dessus l'épaule, faire qch par-dessous la jambe
СПУСКОВОЙ ← |
→ СПУСТИТЬСЯ |
СПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должен спустить | doit appuyer |
должен спустить курок | doit appuyer sur la gâchette |
её спустить | la redescendre |
забыл спустить воду | oublié de tirer |
забыл спустить воду | oublié de tirer la chasse |
заставило спустить | m'a fait disperser |
заставило спустить мою | m'a fait disperser ma |
из семьи должен спустить | la famille doit appuyer |
из семьи должен спустить курок | la famille doit appuyer sur la gâchette |
Кто-то должен его спустить с | Quelqu'un doit faire quelque chose pour |
кто-то из семьи должен спустить | la famille doit appuyer |
кто-то из семьи должен спустить курок | la famille doit appuyer sur la gâchette |
могу попытаться спустить | peux essayer d'amener |
могу попытаться спустить женщин | peux essayer d'amener les femmes |
могу попытаться спустить женщин и | peux essayer d'amener les femmes et |
СПУСТИТЬ - больше примеров перевода
СПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Спустить шлюпки! - Спустить шлюпки! Поймать её! | Lancez les canots de sauvetage ! |
Единственный способ завести ее, это спустить с холма Давайте толкнем ее на включенной передаче. | La seule façon de démarrer est de la pousser sur une colline, puis la laisser descendre en mettant une vitesse. |
Лейтенант, посмотри, можно его спустить? | Lieutenant, pouvez-vous couper ? |
Мы сами позволили спустить нас по течению. | On s'est fait avoir. |
Терпения так много В природе вашей, что готовы вы Ему спустить? | La patience est-elle si dominante en vous que vous laissiez passer cela ? |
- Мы собираемся спустить человека, чтобы схватить его. | - On va mettre un gars dans un harnais pour l'attraper. - Un harnais ? |
- Я должен спустить тебя по лестнице. | - Je devrais te casser la gueule. |
Даже и не знаю, как получилось спустить трейлер обратно. | Je ne saurai jamais comment j'ai réussi à descendre. |
Нет, лучше спустить его в подвал. | On sera plus tranquilles dans la cave. |
Спустить ялик. | - Détachez le skiff. |
Спустить ялик. | Détachez le skiff. |
Спустить ялик. | Sortez le skiff. |
Надо закрыть глаза, провернуть барабан направить дуло себе в висок и спустить курок. | Les yeux fermés, on le fait tourner, on vise la tempe et on tire. |
Спустить паруса. | Carguez la grand-voile ! |
- Спустить шлюпки. | - À la mer, matelots ! |