ВЕКО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЕКО фразы на русском языке | ВЕКО фразы на французском языке |
веко | paupière |
ВЕКО - больше примеров перевода
ВЕКО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЕКО предложения на русском языке | ВЕКО предложения на французском языке |
Его правое веко частично парализовано. | Sa paupière droite est paralysée. |
Из-за яркости вулканского солнца у нас развилось внутреннее веко, защищающее от слишком интенсивного света. | En raison du soleil vulcain, nous avons développé une paupière intérieure qui agit comme un bouclier contre la lumière forte. |
Она брала немного ментоловой мази и мазала мне каждое веко, .. ...чтобы я не вставал с кровати. | C'est qu'elle prenait un peu de cette crème vapor rub... et m'en étalait un peu sur chaque paupière... juste pour être sûre que je ne bougerais pas. |
Что ты дарил на День рожденья Энджеле Дель Веко? | Qu'as-tu offert à Angela pour son anniversaire ? |
Нижнее веко левого глаза. | Juste sous l'oeil gauche. |
Даже второе веко есть, возможно для защиты роговицы от песка. | Il a même une 2e paupière, sûrement pour protéger la cornée du sable. |
- Веко не мешает? | Ton oeil va bien? |
Ой, я думаю что она просто запала за веко. | Oh, en fait, je pense qu'elles ont juste glissé derrière. |
Вот видите, у меня левое веко провисает. Приходится поддерживать его пальцем. Когда смотрю телевизор или читаю. | Ma paupière gauche tombe beaucoup, et parfois, je dois la tenir quand je regarde la télé ou quand je lis. |
бровь приопущена, верхнее веко поднято, и этот блеск - все это признаки враждебности. | le sourcil a baissé, la paupière supérieur c'est levée, et ce regard furieux est la marque d'une personnalité hostile. |
А я тебя и не прошу, но у него двоится в глазах, проблемы при глотании, обвисшее веко и затихающий голос. | Je ne te le demande pas. Mais il a maintenant une vision double, des difficultés à avaler, une paupière tombante et une voix faible. |
И приклеивать веко скотчем я тоже не стану. | Je ne vais pas te scotcher un oeil ouvert non plus. |
Он мне веко прокусил. | La peau de ma paupière. |
У нее выпуклые или косые глаза, а может одно веко полуприкрыто? | Ces yeux sont comme de travers ou croisés, ou en quelque sorte fermés ? |
Мне надо чтобы ты придержала веко чтобы я мог вырезывать крючок и вынуть оставшееся. | J'ai besoin que tu stabilises la base pour que je coupe la pointe et enlève le reste. |
ВЕКО - больше примеров перевода