ж.
1) grandeur f; grosseur f (объём); dimensions f pl (размеры)
2) мат. quantité f; valeur f (значение)
постоянная величина — constante f
3) (о человеке) sommité f (светило)
крупная величина в науке — un grand nom de la science; une sommite de la science (или scientifique)
••
ничтожная величина — quantité négligeable
ВЕЛИЧИЕ ← |
→ ВЕЛЛИНГТОН |
ВЕЛИЧИНА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЕЛИЧИНА фразы на русском языке | ВЕЛИЧИНА фразы на французском языке |
величина разницы в | la marge entre la |
величина разницы в чистом вознаграждении | la marge entre la rémunération nette des |
величина разницы в чистом вознаграждении сотрудников | marge entre la rémunération nette des fonctionnaires |
постоянная величина | constante |
том понимании, что величина этой разницы | entendu que la marge |
что величина этой разницы | que la marge |
ВЕЛИЧИНА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЕЛИЧИНА предложения на русском языке | ВЕЛИЧИНА предложения на французском языке |
Его величина ошеломила нас... | Son immensité nous subjugait. |
Вторая - повышенная величина энергии непременно разрушит центральную колонну. | Et deux : le taux d'énergie accru va certainement détruire la colonne centrale. |
Железно-силикатное тело. Размер планеты: величина 1-И. | Corps composé de fer et de silice de la taille d'une planète, magnitude 1-E. |
Везде, где есть бесконечная величина, и где количество ставок на проигрыш конечно, нет места для коле*ний, надо отдать всё, и если мы вынуждены делать ставку, надо отказаться от голоса разума в пользу сохранения жизни и так далее. | "Partout où est l'infini, "et où il n'y a pas de hasard de perte contre celui de gain, "il n'y a point à balancer, il faut tout donner. |
По Паскалю это бесконечная величина. Но всё это при условии, что вероятность спасения не равна нулю, так как бесконечная величина, помноженная на ноль, дает ноль. | Dans le cas de Pascal, elle est toujours infinie, à moins que la probabilité de salut ne soit nulle, puisque l'infini multiplié par zéro égale zéro. |
У нас есть игровые автоматы, рулетка, "блэкждек", кости,... столы "дип-сикс" и "баккара". Некоторые игры очень просты,... но большинство - посложнее. Правила игр, порядок и величина выплат... установлены и контролируются... | Il y a machines à sous, roulette, black-jack... dés, roulette "big six", et baccara. |
Филипп Филиппович, вы - величина мирового значения. | - Mon père était juge d'instruction. Vous voyez. |
- Тем более не пойду на это. - Да почему? Но вы-то не величина мирового значения. | Mon père était archiprêtre à la cathédrale |
Величина стада, оставившего столь зримый след не поддаётся воображению". | "Le nombre nécessaire pour créer cette image incroyable "était difficile à évaluer." |
время – вселенская постоянная величина! | C'est une invariance universelle! |
Она ведь достаточная величина, не так ли? | Tu ne vas pas te plaindre. |
¬ начале революции величина американской денежной массы составл€ла 12 млн. долларов. | Au début de la Révolution, l'offre de monnaie des États-Unis s'élevait à 12 millions de dollars. |
"Точка - это неизменяемая величина." | "Un point est ce qui ne peut pas être divisé. |
Величина по оси Икс - 19, по оси Игрек - 36 комнат. | La coordonnée de X est 19. Y est 26. |
В математике "Икс" - неизвестная величина. | En mathématiques, on apprend que "x" est l'inconnue. |