ТЕЗИС | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
тезис | thèse |
ТЕЗИС - больше примеров перевода
ТЕЗИС | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вот ещё старейший тезис в мире: | Voici le plus ancien essai du monde: |
Какой у вас тезис? Что я хороший, или плохой? | Quelle est votre thèse, je suis bon ou mauvais ? |
Вы знаете, есть тезис, согласно которому человек, спасающий других, обладает совершенно характерными особенностями, как, впрочем, и тот, который нуждается в спасении. | Il y a des gens prédestinés à secourir, comme d'autres à être secourus. |
И каков ваш тезис? | Où voulez-vous en venir ? |
Думаю, вы доказали свой тезис. | Vous avez démontré votre thèse. |
И теперь, когда она молча страдает скорбит по безымянной солдатской могиле в далёкой Восточной Африке в сердце нашего сегодняшнего заседания бьётся дерзкий, но жизненно важный тезис сводящийся к одному вопросу вот этот вопрос может ли молодая женщина мужественно несущая свое вдовство, которое наложила на неё любовь к стране надеяться на защиту и покровительство нового общества? | Et pourtant, elle pleure encore cette sépulture de guerre perdue en Afrique Orientale. Au coeur de notre débat, de la vibrante conviction de notre audacieuse thèse, une seule question se pose, une seule : |
Основной тезис движения человеческого потециала был в том, что было что-то действительно хорошее там в глубине и если вы снимите все эти внешние наслоения, то в основе будет нечто врождённое, выражающее личность, | et qui est le vrai moi, ce qui allait être une chose merveilleuse. En fait nous avons trouvé des gens qui ont enlevé toutes les couches, lorsqu'ils enlevèrent la dernière couche, il ne trouvèrent rien, |
- Никого - вот мой тезис. | Personne. |
Ваш блестящий тезис указывает, что хотя биология и проявляется в поведенческих реакциях например, у мужчин в инстинктивном стремлении к полигамии, но уже то, что мы обладаем технологией модификации генов, подтверждает господство культуры над биологией. | La thèse que vous avez soutenue si brillamment est que bien que la biologie se manifeste dans le comportement, comme nous pouvons l'observer dans l'instinct des mâles humains pour privilégier une variété de partenaires sexuels, le fait que nous ayons la technologie pour modifier la génétique confirme la suprématie de la culture sur la biologie. |
Знаешь его тезис? | Vous connaissez ses thèses ? |
Он написал этот "оптимальный" тезис. | Il a un projet : l'Optiman. |
Тезис номер раз: " Грик обеспечивает жильем новых студентов, которых предоставит школа что позволяет уберечь их от необдуманных поступков. | D'abord, les Grecs ont des logements que la fac devra remplacer, si les restrictions détournent les nouveaux du rush. |
Тезис два: "Крилион Небала источник всех планетарных бедствий" | N°2 : La nébuleuse Chrilon est l'origine de la détresse planétaire. |
Просто чтобы прояснить, я могу выделить твой центральный тезис вечера, пробираясь через всю херню, ты говоришь мне что ты думаешь что у тебя есть право, просто трахать любого, где угодно и когда угодно? Да. | Pour que ce soit clair et que je saisisse le cœur de ta thèse de ce soir, dans ce tas de conneries, tu es en train de me dire que tu penses avoir le droit de baiser qui tu veux, où tu veux, quand tu veux? |
Какой блестящий тезис, Геральд. Мы им объяснили. | Dites donc, c'est un point de vue lumineux, Gérald. |