courant (теперешний, каждодневный); ce (этот); actuel (современный)
текущая политика — politique f du jour; politique courante
текущие задачи — problèmes m pl du jour
текущие события — les actualités f pl
текущий момент — situation actuelle
текущие дела — affaires courantes
текущая работа — travail courant
пятого числа текущего месяца — le cinq courant
в текущем году — dans l'année courante, cette année
••
текущий счёт — compte courant
текущий ремонт — réparations courantes
ТЕКУЧИЙ ← |
→ ТЕЛЕВЕЩАНИЕ |
ТЕКУЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вот её текущий адрес | C'est là qu'elle vit maintenant |
её текущий адрес | qu'elle vit maintenant |
есть текущий адрес | a une adresse |
текущий | actuel |
Текущий | actuelle |
текущий адрес | adresse |
Текущий адрес | Adresse actuelle |
текущий адрес | une adresse |
текущий адрес | vit maintenant |
текущий миг | sur l'instant présent |
Текущий момент | En temps réel |
Текущий статус | Situation actuelle |
текущий счет | compte courant |
Текущий уровень | Prises habituelles |
ТЕКУЩИЙ - больше примеров перевода
ТЕКУЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
На текущий момент это все новости о международной политике. | C'était les nouvelles internationales. |
Вы хотите сберегательный или текущий счет? Сберегательный. | C'est normal, j'ai peu d'économies. |
Отчет по истории. Текущий кризис заполнил бы весь банк памяти на лентах. | Les conflits actuels sur la Terre sont très nombreux. |
Текущий финансовый год, исключая теневой экспорт но, конечно, с коррекцией в соответсвии с сезонными коле*ниями ...и возрастающей статистики облагаемой и доходной части в течение предстоящего бюджетного периода, заканчивающегося в апреле... | M. Pudey, le vrai problème est pécuniaire. Le ministère des Démarches ridicules ne reçoit plus le soutien dont il a besoin. Il y a la Défense, la Santé, l'Education, les Démarches ridicules. |
Посторонним вход воспрещен. И каждый день рассматривался с точки зрения существования в текущий момент, а не в прошлом или будущем. | propriété DU gouvernement ENTRÉE INTERDITE afin que chaque journée soit bonne et que l'on vive toujours dans le présent, plutôt que dans le passé ou dans le futur. |
ТЕКУЩИЙ ПРОГРЕСС | DÉCOMPTE EN COURS |
Это Антон Иванович Лебедков, ее текущий любовник. | C'est Anton Ivanovich Lebedokov, son amant actuel. |
На текущий момент имеем техников тридцать два, с основным двести десять. Мину... минутку, пан директор. | Ça va pas trop mal, nous avons pour le moment 32 techniciens, 210 gars avec le certificat. |
Текущий сотрудник, теоретик. ЕРЛ? | "Profession, Théoricien," à l'ERL? |
Текущий 30-и дневный прогноз опубликованный метеостанцией в Портланде обещает умеренные температуры и множество дождей! | Les prévisions à un mois calculées par la station météorologique de Portland vont de températures modérées à des pluies abondantes. |
Да, на текущий момент у нас нет никаких зацепок. Однако мы не теряем надежду что кто-то из горожан, возможно, тот, кто нас сейчас смотрит, может располагать какой-то информацией, которая помогла бы нам. | Nous n'avons aucune nouvelle piste mais nous espérons toujours que quelqu'un, peut-être vous, aura des informations susceptibles de nous aider. |
Экспедиция прекратила существование: 2031 г. Текущий статус: ограниченный доступ. | Fin de l'expédition médicale : 2031. Statut actuel : quarantaine restreinte. |
Несомые волнами, имеем лишь текущий миг. | Portés par les vagues, nous ne pouvons compter que sur l'instant présent. |
Это на текущий месяц | Les dépenses du mois. |
Текущий статус неизвестен. | Situation actuelle inconnue. |