de télévision
телевизионная передача — émission télévisée
телевизионный зионный сериал — feuilleton m
ТЕЛЕВИДЕНИЕ ← |
→ ТЕЛЕВИЗОР |
ТЕЛЕВИЗИОННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
телевизионный продюсер | producteur de télé |
телевизионный пульт | la télécommande de la télé |
ТЕЛЕВИЗИОННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не знаю, конечно, но ... Я перерыл весь город как телевизионный детектив ... и мне кажется, я все понял. | Je ne sais pas, bien sûr... mais j'ai enquêté partout en ville et c'est ce que je pense. |
Ничего, это телевизионный мастер. | C'est la télévision. |
Ни один телевизионный канал не согласится её передать. | D'ailleurs, aucune chaîne de télé ne voudra la passer. |
Теперь я знаю, что такое телевизионный обед. | Je me sens comme un lapin dans un clapier. |
Видите ли, я телевизионный продюсер и.. | J'suis un producteur de télé. Ouais ! |
За наш семейный телевизионный дебют. | À nos débuts à la télé ! |
Но это потому, что он всего лишь телевизионный вариант. | Parce que c'est la version télé. |
А не какой-то телевизионный образ, понимаешь? | Je ne suis pas une putain d'image de la télé. |
Ага. Я убежден, что первый телевизионный проект с "живым" телевещанием будет продолжен. | La premiére grossesse en direct aura lieu. |
На следующей неделе мы должны быть в Калифорнии. Мы запускаем телевизионный сериал. | On nous attend en Californie pour écrire une série télé. |
Джонатан Трегер, преуспевающий телевизионный продюсер канала ЕСПН, скончался вчера ночью не вынеся потери невесты и своего идеала. | Jonathan Trager, éminent producteur de télévision, est mort hier soir de complications résultant de la perte de son âme et de sa fiancée, |
Там был большой телевизионный экран, на котором показывали CNBC. | On a marché et il y avait un grand écran de TV avec CNBC. |
Но одно я могу сказать точно: ...жизнь в тюрьме не изменила стиль боя Айсмена. Телевизионный вечер Блоки "С" и "D" | Je peux vous assurer que la prison n'a pas changé le style d'Iceman. |
Я видел Майкла в "60 Минут". (популярный телевизионный журнал) | J'ai vu Michael dans l'émission "60 Minutes". |
Токен, я знаю, что ребятам сложно с тобой заговорить на эту тему, но... ну, дело в том, что нам очень нужно изменить весь твой телевизионный образ. | Token, je sais que les gars ont des difficultés à te dire ça, mais euh... et bien, le truc, Token, nous... nous devons reformater notre émission. |