м.
veau m
••
(загнать) куда Макар телят не гонял разг. — прибл. (envoyer) au bout du monde; au diable Vauvert (fam)
ласковый телёнок двух маток сосёт посл. — прибл. manger à deux râteliers
ТЕЛЁНОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
божество - это золотой телёнок | adoré le veau d'or |
золотой телёнок | veau d'or |
И не телёнок | Non, plus |
которых божество - это золотой телёнок | qui ont adoré le veau d'or |
Кто телёнок | et les veaux |
Кто телёнок | et les veaux des |
Кто телёнок | les veaux |
Кто телёнок | les veaux des |
Кто телёнок, телёнок | et les veaux des veaux |
Кто телёнок, телёнок | les veaux des veaux |
пастух. Кто телёнок | bergers, et les veaux |
пастух. Кто телёнок | bergers, et les veaux des |
пастух. Кто телёнок, телёнок | bergers, et les veaux des veaux |
телёнок | des veaux |
теленок | le veau |
ТЕЛЁНОК - больше примеров перевода
ТЕЛЁНОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кажется, опять телёнок... | Chasse-la, Joey! |
Где шуба, где теленок, где дрова? | Le manteau, le veau, le bois ? ! |
Значит, шуба, теленок, дрова... | Le manteau, le veau, le bois... |
Кто пастух, пастух. Кто телёнок, телёнок. | Les bergers sont des bergers, et les veaux des veaux. |
- Тогда может я телёнок? | - Alors, je suis un veau? |
- И не телёнок. | - Non, plus. |
Да, товарищи. Однажды на колхозном поле партеногенетический луч солнца... отразился от зеркала Тамары, преломился через бутылку водки Сергея, и так родился первый теленок нашего 26-го пятилетнего плана. | Un jour dans le kolkhoze un rayon parthénogénétique est venu du ciel il a frappé le miroir de Tamara, puis la vodka de Sergueï et le premier veau de notre 26ème plan quinquennal est né. |
Это священный теленок. | C'est un veau sacré. |
Теленок был слегка отшлепан a потом помещен в односпальный номер с белым вином внутривенно. | Le veau est légèrement giflé, puis séquestré dans une suite personnelle, avec une intraveineuse de vin blanc. |
У нас сегодня настоящий пир убийц. Дохлый теленок, дохлый агнец, дохлый хряк. | C'est l'orgie : agneau mort, vache morte, cochon mort... |
Белый теленок Буйволицы выжил. Но на следующий день он отказался от материнского молока. | Le bison blanc avait survécu, mais après un jour, il refusa de boire le lait de sa mère. |
"теленок, лев, и агнец будут вместе, и малое дитя поведет их. " | Le veau, le lionceau et la bête grasse iront ensemble, conduits par un petit garçon." |
Матка - это особое место внутри Моники, в котором растёт телёнок. | L'utérus est un endroit spécial à l'intérieur de Monica, où le bébé se développe. |
А ты, Если бы ты вышел из Египта, тебя уничтожили бы в пустыне вместе со всеми теми, для которых божество - это золотой телёнок. | Et toi, si tu avais quitté l'Egypte, tu aurais été détruit avec tous ceux qui ont adoré le veau d'or. |
Если бы ты вышел из Египта, тебя уничтожили бы в пустыне вместе со всеми теми, для которых божество - это золотой телёнок. | Si tu avais quitté l'Egypte, tu aurais été détruit avec ceux qui ont adoré le veau d'or. |