1) (чему-либо, кому-либо) croire qch, qn; ajouter foi à qch
верить на слово — croire sur parole
верить обещанию — faire fonds sur une promesse, croire à une promesse
верить всему — croire à tout; gober des mouches (fam)
я этому не верю — je n'en crois rien
охотно верю — je le crois bien
2) (в кого-либо, во что-либо) croire en qn, en qch; avoir foi en qn (полагаться на кого-либо)
верить в победу — croire en la victoire
3) (в кого-либо и без дополнения) croire en qn (веровать)
верить в Бога — croire en Dieu
••
не верить своим ушам, своим глазам — ne pas en croire ses oreilles, ses yeux
ВЕРИТЕЛЬНЫЙ ← |
→ ВЕРИТЬСЯ |
ВЕРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ћюди должны во что-то верить | Les gens doivent croire en quelque chose |
больше не знаю во что верить | ne sais plus quoi croire |
будет в нее верить | puisse croire en elle |
будет верить | va croire |
будет тебе верить, как верю | te ferait confiance autant que |
будет тебе верить, как верю | te ferait confiance autant que je |
будет тебе верить, как верю | te ferait confiance autant que je l |
будет тебе верить, как верю я | te ferait confiance autant que je |
будет тебе верить, как верю я | te ferait confiance autant que je l |
будешь верить | croiras en |
будешь верить | vas croire |
буду верить | vais croire |
буду всегда верить | croirai toujours |
буду всегда верить | Je croirai toujours |
буду всегда верить в теб € | croirai toujours en toi |
ВЕРИТЬ - больше примеров перевода
ВЕРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это твой выбор верить тебе или нет, но это реальность, так что.. | C'est votre choix de croire en ca ou non, mais c'est vrai, donc... |
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить. | Ce doit être difficile connaître tout les faits et continuer de croire que vous pouvez le vaincre. |
"О, друг мой... Просто она должна верить, что у меня все в порядке... до тех пор, пока дела не наладятся." | "Ah, je dois lui faire croire à mon succès... jusqu'à ce qu'il soit devenu réalité." |
И мы должны тебе верить? | Pourquoi on te croirait? |
А сейчас, когда я с тобой, я начинаю верить, что сказал ей правду. | Maintenant que je suis avec toi, j'ai le sentiment d'avoir dit la vérité. Couche ! |
Я уже начинаю тебе верить. | - Je commence à vous croire. |
Немного сбились, если верить карте. | Elles ne correspondent pas à la carte. |
- Возможно, хотелось бы верить, что нам снова не помешают. | - Où je resterais plus longtemps? |
- А ты начинаешь верить в это, ты ещё не закончил. | - Si tu commences à y croire, tu n'as pas fini. |
Я начинаю верить, парни, что вы даже не смогли бы найти дорогу домой. | Je croyais que vous aviez oublié le chemin. |
Можете не верить, но позвоните послу Канады в Лондоне и скажите, - что один важный документ... - Шевелись. | Appelez le haut commissaire du Canada et dites lui qu'un important secret est sur le point d'être emporté par un agent étranger. |
Не буду верить. | Je refuse de le croire. |
Что машина сломалась? Люди перестали в это верить до их изобретения. | Ton histoire de panne est un bobard vieux comme le monde. |
- Объяснитесь. Я хотел сказать, что очень глупо верить в такую чушь. | Il est idiot que votre mère croie une telle histoire. |
Так сказал Альберт, ему можно верить. | Et les tuyaux tout ce qu'il y a de sûr... c'est d'Albert qu'ils m'ont été donnés. |