1) (правильно) bien; exactement, juste (точно)
верно скопировать — copier vt (или imiter vt) exactement
это совершенно верно — c'est parfaitement exact {ɛkzaˌ -kt}
2) (преданно) fidèlement, loyalement
верно служить — servir vt fidèlement
3) вводн. сл. разг. (вероятно) probablement; перев. тж. через fut. antér. гл., к которому относится вводн. сл.
он, верно, забыл позвонить (по телефону) — il aura oublié de téléphoner
ВЕРНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
5 часов, верно | 17 h quelque part, non |
61, верно | 61, non |
а вы владелец команды Роудраннерс, верно | Vous dirigez les Roadrunners |
А проблема именно со мной, верно | qui cloche ici, c'est moi |
Абсолютно верно | Absolument |
абсолютно верно | absolument vrai |
Ага, верно | Ouais, c'est ça |
Ага, верно | Oui, pas vrai |
адвокат, верно | avocat, non |
актриса, верно | actrice |
Алекс, верно | Alex, c'est ça |
Алекс, верно | Alex, n'est-ce pas |
Аллен, верно | Allen |
Балтиморе, верно | Baltimore, non |
безопасности, верно | sécurité, non |
ВЕРНО - больше примеров перевода
ВЕРНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, думаю, когда встречаешь такого человека... который понимает тебя, все твои тараканы... все остальное не важно, верно? | Oui, je pense que lorsque tu rencontre quelqu'un comme ça... Qui vous comprends dans votre excentricité et tout... Rien d'autre ne compte vraiment, pas vrai ? |
- Верно. Да. | C'est ça, oui. |
Верно, да, хорошо. | De quoi tu parlais déjà ? |
все любят рис, верно? | Tout le monde aime le riz, non ? C'est une céréale très polyvalente. |
Да. Верно. | D'accord. |
Постой, она не стала бы оставлять их у окна, если бы не хотела, чтобы их кто-то взял, верно? | Je vois ça ! Attends, elle ne l'aurait pas laissé près de la fenêtre si elle ne veut pas que quelqu'un lui prenne, non ? |
Верно. Я всегда хотела путешествовать. | D'accord. |
- Верно. Прости, что так долго не перезванивал тебе с пятницы. | Désolé ça m'a pris du temps de répondre à ton appel de jeudi. |
Ты постоянно шутишь о своём теле и это смешно, и по большей части верно, но с твоей большой грудью оно смотрелось бы круто. | Tu fais des blagues sur ton corps, c'est vraiment drôle et plutôt vrai, mais avec tes gros seins, la robe serait super. |
Да, Марти, всё верно. | Oui, Marty, c'est ça. |
Верно, источник наших проблем - эмоции. | Il est vrai que nos émotions sont la source de nos problèmes. |
- Верно. | - Justement ! Non. |
Да, верно. | Ah, oui. |
Он азартный игрок, верно? | C'est un joueur, n'est-ce pas? |
-Абсолютно верно. | - Tout à fait. |