ж.
tendance f; intention f (намерение); disposition f (склонность)
тенденция к росту — tendance à la croissance
прогрессивные тенденции — tendances pl progressistes
ТЕНДЕНЦИОЗНЫЙ ← |
→ ТЕНДЕР |
ТЕНДЕНЦИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
новая тенденция | nouvelle mode |
новая тенденция | une nouvelle mode |
тенденция | mode |
тенденция | tendance |
тенденция | tendance à |
тенденция к | tendance à l |
ТЕНДЕНЦИЯ - больше примеров перевода
ТЕНДЕНЦИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Запомните, самая современная тенденция... | Ceci dit, il y a une technique encore plus moderne. |
Я думаю такая тенденция существовала даже в наше время. | La tendance existait sans doute aussi à notre époque. |
Меня не интересует общая тенденция этой переписки, лишь одно конкретное письмо. | Je ne m'intéresse pas au contenu de ces lettres, à part une seule. |
Эта тенденция сожалеть, которую вы нынче демонстрируете по отношению к вопиющей эмоциональности... | Vous avez eu tendance à laisser libre cours à vos émotions, récemment... |
Если соединение сработает, появится тенденция к потере собственной идентичности. | S'il y a liaison, nous aurons tendance à perdre notre identité individuelle. |
Вам никто не говорил, что у вас есть тенденция к самобичеванию? | Que tu as tendance à t'apitoyer sur ton sort ? |
У тебя есть тенденция быть немного враждебным, но я нахожу это привлекательным. | Tu es parfois un peu agressif mais c'est plutôt charmant. |
Эта тенденция нашла самого надежного защитника в лице последователя Пифагора, Платона. | L'un des défenseurs de cette idée... est un disciple de Pythagore, nommé Platon. |
Если это новая тенденция, то наша отрасль практически мертва. | Si c'est une nouvelle mode, on est tous kaput. |
Больше, чем обычно, но, в общем, есть тенденция к сокращению. | Au-dessus de la moyenne, mais la tendance est à la baisse. |
У неё тенденция принимать всё близко к сердцу. | Elle a toujours eu des réactions exagérées... |
Конечно, если у Вас предрасположенность, если у Вас такая тенденция, Вам лучше не рисковать. | Bien sûr, quand on est prédisposé à ça, quand on a une prédisposition, il vaut mieux éviter. |
Ты спятила? Или забыла, что у меня тенденция проваливать заклятия вроде этого? | T'as oublié que ce genre de chose ne me réussit pas? |
У тебя тенденция приносить неприятности. | Tu attires les ennuis. |
У кранов тенденция то впадать в горячку, то быть холодными. | Ils font couler le chaud et le froid. |