м. и ж. разг.
sainte nitouche f
прикидываться тихоней, смотреть тихоней — faire la sainte nitouche
ТИХОНЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТИХОНЯ фразы на русском языке | ТИХОНЯ фразы на французском языке |
тихоня | discret |
Тихоня | Timide |
ТИХОНЯ - больше примеров перевода
ТИХОНЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТИХОНЯ предложения на русском языке | ТИХОНЯ предложения на французском языке |
Он действительно тихоня. | C'est un ringard. |
Ну Рокко у нас первый тихоня, поверь. | S'il y a que ça, il sera champion du monde. |
- Эй, Тихоня! | - J'ai plus de nouvelles. |
- Здраствуй, Тихоня. Здравствуйте, сэр! Миссис Кастэнс! | - La situation est difficile là-bas. |
Классная вещь, Тихоня! Я сказал Тихоне, что он может забрать всё, что угодно из моих оставшихся в комнате вещей. | Tu veux venir avec nous ? |
Тихоня. | - On va s'éclater là-bas. |
Тихоня, смотри что тут. Где? | - Spooks, regarde cette grenouille. |
Ты с Анной и детьми. И Тихоня. | Papa, tu vas pas te battre contre oncle David ? |
Не знаю, по-моему, он просто тихоня. | Je ne sais pas, il est simplement paisible. |
Тихоня. | Vraiment paisible. |
Ну и тихоня! Дядя Лес, это не то, о чём вы думаете. | Oncle Louis c'est pas ce que tu crois. |
Такой тихоня! Я знаю! | Vous êtes toujours si calme. |
Мы с тобой ушли, малыш Бенни, этот Бенни-тихоня, зашёл сюда,.. ...стащил таблетки и теперь тащится от кайфа. | Toi et moi, on sort et l'innocent petit Benny entre, pique la dope et là, il doit planer à 15000. |
В школе ты тихоня, но отлично учишься и никогда не попадал в историю. | A l'école, tu ne parles pas, mais... tu es un bon élève, et tu n'as jamais eu d'ennuis sérieux. |
Ах ты, озабоченная тихоня! | T'es qu'une chienne ! |
ТИХОНЯ - больше примеров перевода