нареч.
aussi, de même
я тоже пойду — moi aussi j'irai
тоже не... — non plus... ne
я тоже не пойду — moi non plus je n'irai pas
ТОЖЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
13 неуязвим и я тоже | 13 est vivant et moi aussi |
cвященник тоже | le prêtre aussi |
ƒа, € тоже | Ouais, moi aussi |
ћне это тоже не нравитс | Je suis d'accord avec |
ћне это тоже не нравитс € | Je suis d'accord avec toi |
А другие твои личности тоже | Tes autres personnalités sont aussi |
А другие твои личности тоже талантливы | Tes autres personnalités sont aussi talentueuses |
А если моя тоже | Et si le mien |
А если моя тоже спать не будет | Et si le mien ne dort pas |
А он тоже придёт | Il va venir |
А у тебя тоже | Toi aussi, tu |
А у тебя тоже есть | Toi aussi, tu as une |
А у тебя тоже есть сестра | Toi aussi, tu as une soeur |
А это тоже | Et ça, c'est |
А я тоже | Moi aussi, je |
ТОЖЕ - больше примеров перевода
ТОЖЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Всё, спасибо. И нам нельзя было связаться с семьями, иначе ЦРУ, которое пыталось нас убить, поубивало бы и их тоже. | On a dû changer de nom. s'en prendrait à elles. |
Я тоже нормально. | Ça va aussi. |
И я тоже здесь устроился. | j'ai une vie ici. |
Может, тоже устроился где-то? | Il s'est peut-être rangé ? |
Тоже в его духе. | Rick tout craché. |
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести. | Je ne sais pas ce qu'elle ressent pour moi, et donc je suis juste un peu ... Je le prend doucement, mais en même temps, c'est vraiment dur car je veux vraiment, tu vois, voir où cela va mener. |
Я тоже играл с ней. | On le sait tous. et j'ai joué avec elle, moi aussi. |
Я тоже. | Je ne me rappelle de rien aussi. |
Жених пациентки согласился отдать свою почку кому-то еще, а донор того пациента в свою очередь тоже согласился. | Le fiancé de la patiente est d'accord pour... pour donner son rein à quelqu'un d'autre, et le partenaire de ce patient a aussi consenti. |
Я тоже доктор. | Je suis docteur aussi. |
Изучение всей великой литературы заставило меня думать, что я тоже так могу. | Enseigner toutes les grand littérature, m'a fait réaliser, je peux le faire aussi. |
По тому, как ты орудуешь ножницами, я бы сказал, что и не твой тоже. | La manière dont tu travailles ces ciseaux, je dirais que ce n'est pas la tienne non plus. |
Я ее тоже слышу целый день. | J'ai l'ai entendu toute la journée moi aussi. |
Я не думаю, что вы были бы здесь, если бы вы тоже так не думали. | Et je crois que vous ne seriez plus la si vous ne le croyiez pas aussi. |
# Жизнь с чистого листа и новая карьера # # И кстати, Джош тоже живёт здесь # | ♪ Il se trouve que Josh vit ici ♪ |