1) tourner vt, faire tourner qch; faire des moulinets avec qch (быстро вращать вокруг себя)
вертеть колесо — faire tourner la roue
2)
вертеть головой — tourner la tête de tous côtés
вертеть в руках (рассеянно) — tripoter vt, tourner dans ses doigts
3) перен. разг. (чем-либо, кем-либо) avoir la haute (придых.) main sur qch, diriger qn à son gré (или à sa guise); faire marcher qn (fam)
она привыкла вертеть мужем — elle a l'habitude de faire marcher son mari
ВЕРТЕТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЕРТЕТЬ фразы на русском языке | ВЕРТЕТЬ фразы на французском языке |
ВЕРТЕТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЕРТЕТЬ предложения на русском языке | ВЕРТЕТЬ предложения на французском языке |
Не позволяй ей вертеть тобой, приятель. | - Mes condoléances. |
Мне много раз хотелось одеть твою голову на вертел, и вертеть ее на медленном огне. | J'ai souvent rêvé de te monter la tête sur un pic pour la cuire à la broche. |
Тогда он в наших руках тогда мы можем вертеть им, как нам заблагорассудится. | afin que l'homme se couche à nos pieds ou à un endroit mieux choisi. |
Я не могу вертеть головой, у меня изменится выражение лица. | - Est-ce que tout le monde me regarde ? |
О, вам кажется, что вы сможете вертеть им, не так ли? | CHERUB : Tu veux te le mettre dans la poche, hein ? DOCTEUR : |
Вот и приходится вертеть головой... во все стороны, как вентилятор. | Tu ne tournes pas la tête... sans tomber sur un nombril. |
Я не позволю тебе вертеть мной. | Tu ne me commandes pas. |
Начал вертеть дырки в сиськах у той девки. | Il a fait des trous d'épingle dans la pépée. |
Мой друг говорит, что это он придумал вертеть зонтом. Так, как вы делaете. | Mon ami dit qu'il a inventé le coup du pépin qui tourne. |
Тэдди Падилак предложил вертеть зонтом. | L'idée est de Teddy Padilac. |
Если Крейг крутит Малковичем, а я буду вертеть Крейгом. | Impressionnant. - Quoi ? - Si Craig peut contrôler Malkovich, |
Ты должен вертеть башкой! | Il te faut une tête pivotante ! |
Так вышло, что она о прелюбодеянии. И песня, так получилось, о том, как вертеть хвостом. | Vous parliez d'adultère, la chanson parlait d'agiter ses plumes... |
Уес и я будем вертеть механизм расследования, а ты будешь... | Wes et moi, on va activer les recherches pendant que toi, tu... |
Хватит вертеть задом по полю, стой здесь! | Arrête de déconner derriére! |