разг.
clairement (ясно); sérieusement (серьёзно, дельно)
объясни всё толком — explique tout clairement
ТОЛКОМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Анализы ничего толком не | Les examens ne sont pas très |
Анализы ничего толком не определили | Les examens ne sont pas très clair |
Анализы ничего толком не определили. И | Les examens ne sont pas très clair |
даже толком не | même pas bien |
даже толком не взглянул на неё | même pas bien regardé |
никогда толком не | a jamais vraiment |
никогда толком не | n'a jamais vraiment |
ничего толком не определили | ne sont pas très clair |
ничего толком не определили. И | ne sont pas très clair |
ничего толком не определили. И химия | ne sont pas très clair |
толком не взглянул на неё | pas bien regardé |
толком не знает | ne sait vraiment |
толком не знал | connaissais à peine |
толком не знаю | sais pas vraiment |
толком не определили | sont pas très clair |
ТОЛКОМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да вы ничего толком не знаете, так? | Vous ne savez rien. |
Вы же толком ничего не понимаете. | Ça doit vous paraître mystérieux. |
Свезло вам, что мистер Уэбстер толком не проверил сейф. Но это дело времени, не волнуйтесь. | Webster n'a pas encore tiqué sur la liasse, mais ce sera réglé lors de votre assignation. |
Скажи мне толком, кто ты: офицер? | Sois plus clair: |
- О, но ты его толком и не слышал. | - Mais vous ne l'avez pas entendue. |
Я клоню ктому, что я никогда не могтебя толком разглядеть. | Je ne vous ai jamais bien vue. - allumez ! |
- Но мы и не посмотрели толком. | On n'en a pas vu grand-chose. |
Мне всё ещё нравится моя работа... запятая, но до сих пор мне толком было нечем заняться. | Eh bien, Maman, j'aime toujours mon travail ... virgule, mais jusqu'à présent, je ne suis pas trop occupée. |
- Я так с вами толком и не поговорила. - Лора. | Je n'arrive jamais à vous parler un moment. |
Если вы не думаете толком о себе, значит, вы начнёте думать, что я не думаю о вас. | Si vous ne pensez pas du bien de vous-même.. Et puis, vous allez pensez que je ne pense pas du bien de vous. |
Толком по-английски говорить не могёт. | Y parle même pas correctement. |
Не может толком говорить. | Il ne parle même pas correctement. |
Они спят в пансионе, на станции, у церковных ворот... да я толком не знаю! | Elles prennent pension un peu partout. Va savoir. |
Сам еще толком не знаю. | Je n'en sais encore rien. |
Мы и любить-то толком не умеем. | À quoi elle vous sert ? Quoi encore ? |