ж.
épaisseur f; grosseur f (в объёме); corpulence f (дородность)
толщина стены — épaisseur d'un mur
ТОЛЩИНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
толщина | d'épaisseur |
толщина | épaisseur |
Толщина и | épaisseur et |
Толщина и | L'épaisseur et |
ТОЛЩИНА - больше примеров перевода
ТОЛЩИНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ее толщина меньше одной десятитысячной дюйма... и она пористая. | Epaisse de trois centièmes de millimètre. Et poreuse. |
Толщина льда 67.5 сантиметров. | 27 pouces de glace. |
Толщина Галактики - четыре тысячи парсек это в центре; на краю, у нас - семьсот. | "Avec un renflement au milieu de 16 000 années-lumière "Pour nous, cela ne fait que 3 000 années-lumière de large |
Приятная толщина. | Cette épaisseur de bon goût. |
Толщина линий звезды должна быть 1 сантиметр. Толщина линий звезды должна быть 1 сантиметр. | Les branches de l'étoile mesureront 1 cm. |
Толщина в самой широкой точке - шесть дюймов. | Largeur maximale, six pouces. |
Он спускал меня на 9 миллиметровой, ну на 8.8 мм веревке. Вот такая толщина. Но руки замерзшие. | Il me descendait sur une corde de 9 mm épaisse comme ça... avec des mains gelées. |
Толщина этих бортов около полуметра. Плюс двойная броня. | Ces parois... ont un double renforcement d'acier. |
"Если взять огромный глобус, покрытый лаком, то толщина этого лакового покрытия относительно самого глобуса будет почти такой же, как толщина Земной атмосферы относительно самой Земли." | "Prenez un gros globe couvert d'une couche de vernis. "L'épaisseur du vernis par rapport au globe "est comparable |
С тех пор, как они начали патрулировать в 1957, они плавали подо льдом и измеряли с помощью радаров, направленных вверх, толщину льда, потому что они могут выйти на поверхность только там, где толщина льда 1 м 7 см или меньше. | Depuis qu'ils ont commencé à patrouiller en 1957, ils plongent sous la glace dont leurs radars mesurent l'épaisseur, car ils ne peuvent faire surface que si elle est inférieure à un mètre. |
Толщина бетона в четыре футбольных поля. | L'équivalent de quatre terrains de football de béton. |
Я интуитивно чувствую, как толщина изогнутой части "o" соотносится с прямой частью "h". И вот у нас уже есть большое количество ДНК, а значит, пара подобных буквоформ. | Je peux imaginer la façon dont le poids de la partie incurvée du o se rapporte à la droite du h, et déjà il y a une quantité énorme d'ADN, juste dans un couple de lettres comme ça |
Хорошо, я готова толщина височной кости, несколько миллиметров | Ok. Je suis prête. L'os temporal n'aura seulement que quelques millimètres d'épaisseur. |
Толщина черепа всего четверть дюйма. | Le crâne fait 5 mm d'épaisseur. |
А судя по чертежам, толщина дверей - 50 сантиметров, титан и сталь. | D'après les plans, les portes sont en titane et acier de 50 cm. |