АКЦЕНТИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
АКЦЕНТИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Джентльмен не стал бы акцентировать внимание на том, что он целуется с девушкой. | Un gentilhomme n'annoncerait pas qu'il embrasse une dame. |
Так вот, послушай Не буду акцентировать на этом, но возможно что синхронность этих двух событий может сгладить значимость каждого из них. | Alors, écoute... sans jouer les prophètes... la concomitance des deux choses brouille l'effet individuel. |
Я тоже. Она великолепна. Она великолепна, и надо акцентировать то, что она заслуживает аплодисменты. | Géniale, et je dois Affirmer qu'elle mérite une Accolade. |
Даже цвет говорит об этом, он таков, чтобы акцентировать внимание на различных компонентах пылесоса. | Il y a de la couleur, et Dyson n'est pas frivole donc cette couleur articule réellement les différentes fonctions de l'aspirateur. |
Он сам подбирает себе весь гардероб, от пояса, украшенного диковинными раковинами до кожаных штанов, подобранных специально для того, чтобы акцентировать внимание на его промежности. | Ses tenues de scène marient ceinturons et pantalons en cuir. Intentionnellement conçues pour mettre en évidence son entrejambe. |
Не нужно акцентировать на этом внимание. | Laisse-ça pour l'instant. |
Я хочу акцентировать её тягу к ребёнку, и движение поможет в этом. | Je veux mettre en évidence son obsession. |
Что мы... что мы пытаемся сказать, так это что у нас есть кое-что особенное для Детройта и мы бы хотели акцентировать на этом внимание... | Ce qu'on essaie de vous dire, c'est qu'on a une idée originale qu'on veut développer. - Très originale. - C'est notre priorité. |
Таким образом, мы не будем акцентировать внимание на наших различиях. | On évite ainsi d'accentuer nos différences. |
Ну я не хотела акцентировать на этом внимание, поэтому я положила подарок к нему в машину. | Je ne voulais pas le mettre en vedette quand j'allais lui donner, alors j'ai demandé à un assistant de la mettre dans sa voiture. |
- Ну я не хотела акцентировать внимание, поэтому я положила подарок к нему в машину. | Je ne voulais pas l'embarasser Alors j'ai demanderà un stagiaire de le mettre dans sa voiture. |
Точно, с таким парнем, как Энди, нужно акцентировать на положительном исходе операции. | À quelqu'un comme Andy, on lui dit la meilleure version. |
Мистер Шэй, вместо того, чтобы демонстрировать способность заряжать телефон, не предпочтительнее ли акцентировать ваш богатый опыт продаж? | Euh, M. Shay, au lieu de me démontrer vos capacités de chargement de téléphone, avez-vous pensé à insister sur votre grande expérience de vente? |
Никто не хотел акцентировать внимание на недостатках в прокуратуре. | - Personne ne voulait montrer du doigt les défaillances du bureau. |
- Это лучше, чем акцентировать на Корригане. | Mieux vaut sur ça que sur Corrigan. |