dépenser vt (расходовать); perdre vt (время и т.п.); user vt (здоровье, силы); employer vt (употреблять)
тратить деньги — dépenser son argent
тратить силы — gaspiller ses forces
не тратить много слов — ménager ses paroles
ТРАТИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТРАТИТЬ фразы на русском языке | ТРАТИТЬ фразы на французском языке |
больше тратить | plus perdre |
будем больше тратить | perdons pas de |
будем больше тратить | perdons pas plus de |
будем тратить | perdons pas de |
будем тратить время | perdons pas de temps |
буду тратить | vais perdre |
буду тратить своё | vais perdre mon |
буду тратить своё время | vais perdre mon temps |
Вместо того, чтобы тратить | Au lieu de dépenser |
вместо того, чтобы тратить | au lieu de perdre ton |
вместо того, чтобы тратить | au lieu de perdre votre |
вместо того, чтобы тратить | lieu de perdre ton |
вместо того, чтобы тратить время | au lieu de perdre ton temps |
вместо того, чтобы тратить время | au lieu de perdre votre temps |
вместо того, чтобы тратить время | lieu de perdre ton temps |
ТРАТИТЬ - больше примеров перевода
ТРАТИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТРАТИТЬ предложения на русском языке | ТРАТИТЬ предложения на французском языке |
Я не собираюсь больше тратить свое время на этого парня. | (Nikko) Je ne vais pas gaspiller plus de temps avec ce gars. |
"Ты что, думаешь,я буду тратить время на шуры-муры? Ха!" | "Pourquoi crois-tu que je tourne autour de toi ?" |
Зачем тратить время? | Mais non, pure perte de temps. |
Тратить все это драгоценное время на споры... | Ne perdons pas de temps en disputes. |
- Я бы не стал их тратить на себя. | - Je ne préfère pas garder ça sur moi. |
Знаешь, всегда хотел купить тебе добротную машину, но наверное нам всегда приходилось тратить деньги на что-то другое. | J'ai toujours voulu t'acheter une voiture J'ai toujours voulu t'acheter une voiture mais l'argent partait pour autre chose. |
Не будем больше тратить время. | Moine, ne perdons pas de temps. |
- Слишком большой, чтобы тратить время. | Trop loin pour m'arrêter. |
Играть, пить и тратить 10$, или даже 45! | Jouer, boire et dépenser les 10$, ou même les 45 ! |
Жаль тратить впустую столько времени. | Dommage de perdre tout ce temps. |
Вас отправили сюда зарабатывать деньги, а не тратить их. | Vous voulez faire de l'argent, pas le dépenser. |
"Не стоит тратить впустую мгновения общения, поверяя друг другу..." "...вульгарные подробности того, как мы зарабатываем на хлеб" . -"Не будем об этом" . | Pourquoi perdre de precieux moments en parlant de details futiles et quotidiens." |
Чтоб не тратить время. | Tout est pret! Pas de temps a perdre! |
В Чикаго все хорошо. Нет необходимости тратить деньги. | Il fait beau à Chicago, inutile de dépenser plus. |
Мог бы послать поэму в стихах, но жаль тратить деньги. | Peux envoyer poèmes en prose mais gêné de dépenser votre argent. Pas de guerre à Cuba. |
ТРАТИТЬ - больше примеров перевода