se fendre (о земле, дереве); se crevasser (тк. о земле); gercer vi (о коже, земле); se lézarder (тк. о стене); se fêler (о чём-либо бьющемся); se fendiller (слегка)
ТРЕСКАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ТРЕСКАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет, все было как из гипса, только в натуральную величину. Потом начало все трескаться, ломаться. Из расщелин выдавливался желтый ил. | Ensuite tout ça s'est mis à se fendre, à partir en morceaux, le bouillonnement s'est intensifié, la surface s'est couverte d'écume. |
В колонии гусей разгар лета и яйца начинают трескаться. | Du côté de la colonie d'oies, l'été bat son plein et les oeufs éclosent. |
И Козерог начал трескаться и рассыпаться, как старая страница становясь прозрачным и тонким, как страница книги". | "Et alors Capricorne commença à se craqueler "et pâlir comme une page d'un vieux livre et devenir mince et transparent, telle une feuille de papier." |
А иначе глина начинает трескаться. | L'argile se fissure. |
Если они высыхают, то глина начинает трескаться. | Si elles sèchent, l'argile risque de s'effriter. |
Кожа начинает трескаться и кровоточить. | J'ai des crevasses et je saigne. |
Мои четырехдюймовые соски будут трескаться и кровоточить? ! | Mes mamelons vont devenir craquelés et saignés. |
До тех пор, пока мои губы не начали трескаться от чрезмерного использования. | Jusqu'à ce que mes lèvres souffrent de surexploitation. |
Черной коже трескаться негоже | Les Black ne font pas leur âge. |