de trois jours
трёхдневный срок — délai m de trois jours
в трёхдневный срок — en trois jours
ТРЁХДНЕВНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТРЁХДНЕВНЫЙ фразы на русском языке | ТРЁХДНЕВНЫЙ фразы на французском языке |
трехдневный | 3 jours |
ТРЁХДНЕВНЫЙ - больше примеров перевода
ТРЁХДНЕВНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТРЁХДНЕВНЫЙ предложения на русском языке | ТРЁХДНЕВНЫЙ предложения на французском языке |
она забрала меня с собой. Когда старик обнаружил это, он ушёл в трёхдневный запой. | Elle m'a emmené avec elle, et le vieux a picolé pendant 3 jours. |
Им предстоял трехдневный подъем до вершины. | 3 jours d'ascension avant atteindre le sommet. |
Так что теперь вся пища, поступающая на станцию, проходит трехдневный карантин. | tous les vivres qui arrivent sont consignés pendant trois jours. |
Вам приказано явиться, имея при себе трехдневный рацион питания и одежду, соттветствующую зимним условиям проживания. | "doit se présenter avec trois jours" "de nourriture et des vêtements chauds." |
Твой друг Брайен Шелби устроил трехдневный траур в твоем доме. | Brian Shelby a organisé trois journées du souvenir. |
Подожди, это же трехдневный уикенд. | C'est un week-end de trois jours. |
- В трехдневный срок | - En 3 jours. |
Сегодня начинается Байрам, трёхдневный жертвенный праздник. | C'est le début de Bayram, la fête du sacrifice. |
Удивительную. Трехдневный семинар СвОми Голдштейн. | Trois jours d'ateliers avec Swami Goldstein. |
она сказала, что хочет отключить все часы и телефоны и провести трехдневный трахмарафон. | Elle veut débrancher tous les réveils et les téléphones pour faire un marathon sexuel de 3 jours. C'est mieux. |
В Детроите существует трехдневный общегородской культурный феномен, полный хаоса, масок и костюмов. | À Detroit, il s'agit d'un phénomène culturel de 3 jours, compléter avec masques, chaos, et costumes. |
Как твой трехдневный отпуск? | Donc comment étaient tes trois jours de "vacances" ? |
Отойди! Начиная с сегодняшнего дня, у меня трехдневный отпуск. | poussez-vous. je suis en congé pour 3 jours et 2 nuits. |
Я решила предоставить вам трехдневный отпуск. | J'ai décidé de vous accorder une permission de 3 jours. |
Мое обвинительное дело - это трехдневный процесс. Можешь забронировать мне две ночи в Брейзноуз? | Mon dossier de poursuite, c'est un procès de 3 jours, tu peux me faire une réservation pour deux nuits à Brasenose ? |
ТРЁХДНЕВНЫЙ - больше примеров перевода