м.
tribunal m; cour f (de justice)
военный трибунал — tribunal militaire; conseil m de guerre
ТРИБУНА ← |
→ ТРИВИАЛЬНО |
ТРИБУНАЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Административный трибунал | Tribunal administratif |
Административный трибунал Организации | Tribunal administratif des |
Административный трибунал Организации Объединенных | Tribunal administratif des Nations |
Административный трибунал Организации Объединенных Наций | Tribunal administratif des Nations Unies |
Апелляционный трибунал | Tribunal d'appel |
Апелляционный трибунал Организации | Tribunal d'appel des |
Апелляционный трибунал Организации Объединенных | Tribunal d'appel des Nations |
Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций | Tribunal d'appel des Nations Unies |
в Трибунал | devant le Tribunal |
в Трибунал | le Tribunal est |
включая Международный трибунал | notamment le Tribunal international |
включая Международный трибунал для | notamment le Tribunal international chargé |
включая Международный трибунал для | notamment le Tribunal international chargé de |
включая Международный трибунал для судебного преследования | notamment le Tribunal international chargé de juger |
военный трибунал | cour martiale |
ТРИБУНАЛ - больше примеров перевода
ТРИБУНАЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Каждому человеку из этого списка следует явиться к своему командованию или трибунал". | "doit retourner à son commandement à défaut d'être jugé en cour martiale." |
- Хотите пойти под трибунал? Этой ночью будет большое наступление... и я буду рад от этого избавиться. | Vous voulez passer en cour martiale ? |
Трибунал будет судить вас беспристрастно. | Ce tribunal vous jugera avec impartialité. |
Если это произойдет, мисс Малдун, вы попадете в тюрьму... а ваш Колдуэлл - под трибунал! | La prison pour vous et la Cour martiale pour votre Lt. Caldwell. |
Так же как и военный трибунал! | Ainsi que la Cour martiale ! |
Лейтенант Колдуэлл, трибунал будет судить вас беспристрастно. | Lt. Caldwell, ce tribunal doit vous juger avec impartialité. |
О том, что во время войны вас судил трибунал, и вы провели год в тюрьме. | La presse en parlait. |
Майор Кудерк, срочно созвать трибунал. | Rassemblez une cour martiale générale. |
Учитывая серьезность обвинений, трибунал мог бы дать ему слово. | Avec de telles accusations, une cour lui laisserait toute latitude pour plaider. |
Зато этот трибунал действительно нас позорит. | Mais cette cour martiale est une souillure, une disgrâce. |
Тот же командующий в тот же день... созывает трибунал, чтобы приговорить солдат к расстрелу. | Puis, le même jour, le même officier ordonne un procès à l'issue duquel trois de ses hommes sont condamnés à mort. |
Охота мне из-за тебя под трибунал идти. | C'est ça, pour que je passe au falot. |
Чего ж под трибунал-то? | Penses-tu. Qui c'est qui te ferait ça ? |
Подожжешь вагон, вот и трибунал. | Tu mets le feu au wagon, pas plus compliqué que ça. |
Поймаю, всех в трибунал сдам! | Dégagez ou je vous expédie tous en prison ! À qui je le dis ! |