ж.
1) (несообразительность) stupidité f, lourdeur f d'esprit
2) мед.
тупость звука (при выслушивании) — matité f
тупость слуха — dureté f d'oreille
ТУПОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
такая тупость | tellement stupide |
тупость | stupide |
что это тупость | que c'était stupide |
Это тупость | C'est stupide |
это тупость | c'était stupide |
ТУПОСТЬ - больше примеров перевода
ТУПОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но смотрите, я бы их перевесил прежде всего за тупость. | Mais je les pendrais d'abord pour leur idiotie. |
Радуйтесь: ваша тупость явилась вам по вдохновению свыше. | Courage, mon ami. Votre stupidité pourrait provenir d'une inspiration divine. |
Здешняя тупость доводит меня до головной боли. | Ce collège stupide me rend malade ! |
Прости за тупость. | Pardonne sa franchise. |
я так и знал, что они однажды устро€т тупость типа этой! | Je savais qu'ils feraient une connerie comme ça, un jour ! |
Третья область: глупость, тупость, свинство, хамство. | Zone Ill : solution, nation, ration, caution. |
-Тупость. | Exactement, Brown. |
– Прямо тупость на лицо. – А что? Что не так? | - Tu es vraiment un crétin. |
Тупость этого города безгранична. | Pas croyable, ce qu'ils sont débiles ! |
Дикая тупость. | Un affreux engourdissement. |
- Всегда рассчитывай на тупость. | Parie toujours sur la bêtise. |
Моя тупость наконец пригодилась. | Tu vois, ma stupidité finit par être payante. |
Это тупость, которую придумал Росс, чтоб обдурить родителей. | C'est un truc qu'il avait inventé pour nos parents. |
Поговорим о защите; учитывая вашу тупость, мы её упростили. | Pour ce qui est de la défense, vous êtes cons, on fait simple. |
И вы знаете, что они это могут... но они не собираются делать такую о*енную тупость. | Ils en sont capables... mais ils feront pas un truc aussi débile. |