м.
1) (тот, кто приносит весть) messager m
вестник победы — messager de la victoire
2) (периодическое издание)
Вестник университета — Vestnik m de l'Université
ВЕСТНИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вестник | Bulletin |
Вестник | Le Journal de |
вестник | le messager |
Вестник | Messager |
Вестник Божий | Messager de Dieu |
Вестник Куахога | Journal de Quahog |
Вестник Куахога | Le Journal de Quahog |
Вестник Лос-Анджелеса | L.A. Telegraph |
Вестник Манчестера | le Manchester Herald |
Вестник Манчестера | Manchester Herald |
вестник плохих новостей | apporte de mauvaises nouvelles |
вестник смерти | la faucheuse |
Вестник ШИТа | Le Canard du S.H.I.T |
Деловой вестник | le Downtown Voice |
Церковный вестник | Bulletin paroissial |
ВЕСТНИК - больше примеров перевода
ВЕСТНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А. вестник римского позора... ты опоздал! | "Messager de l'infâme exigence romaine, il est trop tard ! |
- "Утренний вестник" слушает. | Morning Post. |
- Как "Вестник" будет без Хильди? | Comment on va faire sans Hildy ? |
Не выпустишь? - Ладно, тогда читай утром "Вестник". | Lisez-donc le Post demain matin... |
""Утренний вестник" поймал Эрла Уильямса". | "Earl Williams capturé par le Morning Post." Je t'ai rendu service. |
""Вестник" поймал Эрла Уильямса"! Да! | "Earl Williams capturé par le Morning Post !" |
Дорогой, "Утренний вестник" не мешает правосудию и не покрывает убийц. | Mes chers amis... Le Morning Post ne cautionne pas le crime. |
Увидим, что они скажут, прочтя "Вестник". | Attends qu'ils lisent le Morning Post. Il faut jouer serré. |
Сет Лорд, смотри ежегодник "Кто есть кто" и "Вестник банковского дела". | "Seth Lord... voir Annuaire des Chefs d´Entreprise." |
- Еще редактируете "Армейский вестник"? | - Toujours au Journal Militaire ? |
Вестник пришел из ближней деревни. | Un courrier du village d'en face vient de me l'annoncer. |
Привет тебе, вестник. | Bonjour, messager. |
Что это? С каких пор ты читаешьНациональный вестник? | Depuis quand lis-tu le National Review? |
Но скоро явится вестник. | Il a un nom aussi: |
О, вестник Смерти, твой голос сладок! | Ô messager de la mort, douce est ta voix! |