(вонзать, втыкать) разг. enfoncer vt, ficher vt
тыкать пальцем во что-либо — mettre le doigt dans qch
••
тыкать пальцем на кого-либо, на что-либо — montrer qn, qch au doigt
II(называть на ты) разг. tutoyer vt
ТЫКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Дулом в лицо не тыкать | Le canon loin de vous |
идея тыкать в меня | idée de me pousser |
идея тыкать в меня пальцем | idée de me pousser |
лицо не тыкать | loin de vous |
не очень хорошая идея тыкать в | pas une bonne idée de |
не тыкать | ne pas pointer |
очень хорошая идея тыкать в | une bonne idée de |
очень хорошая идея тыкать в меня пальцем | une bonne idée de me pousser |
парню тыкать вас | gars vous piquer |
тыкать в меня | de me pousser |
тыкать в меня пальцем | de me pousser |
тыкать вас | vous piquer |
тыкать пальцами | pointer du doigt |
тыкать пальцем | du doigt |
хорошая идея тыкать в | bonne idée de |
ТЫКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не нужно бегать повсюду, расставляя вещи, и тыкать палкой в камин, ладно? | Vous n'allez pas re-tisonner le feu? |
Тебе можно тыкать, хоть ты теперь и большая шишка? | On peut encore se tutoyer ? Quel monstre tu es devenu ! |
Я услышал о копьях... но зачем тыкать ими мне в лицо средь бела дня? | Je sais que la vie peut être surprenante mais pourquoi m'assommer avec ces lances ? |
Я не позволял тебе "выкать". Чёрт, не смейте мне "тыкать"! | Je ne te permets pas de me vouvoyer. |
Я не стал бы тыкать в тебя удочкой. | Jamais de la vie. |
Нет сомнения, что умелому врачу доставит удовольствие тыкать в нас своими мудреными приборами. | Ca plairait au bon docteur de nous triturer avec ses instruments. |
Я знаю, у него там пара королей. Нечего тыкать мне ими в лицо. | Je sais qu'il a une paire de rois. |
Да хватит мне тыкать в рожу этой фоткой! | Lâchez-moi! Vous me pompez! |
Сразу же стали мне "тыкать". | Ils m'ont tout de suite tutoyee. |
Не надо тыкать меня носом, мистер Грэди. | Inutile de me le rappeler, M. Grady. |
Вам нужны такие как я. Чтобы, бл*, было в кого тыкать пальцем... и говорить: "Вот этот вот - негодяй". | Comme ça, vous pouvez me montrer du doigt et dire : "C'est lui, le méchant." |
Я и заметить не успел, как на меня начали тыкать пальцем. | C'est moi qu'on montrait du doigt. |
Неважно. Нельзя тыкать свою вилку в розетку компании | Mais on ne trempe pas son stylo dans l'encre de sa boîte ! |
Тогда хватит тыкать в меня иголками! | Alors arrêtez de me planter des aiguilles. |
Это ошибка с твоей стороны - тыкать в глаз самым влиятельным людям города. | C'est une erreur de mettre un doigt dans les yeux des gens les plus puissants en ville. |