1) (о части) millième
тысячная доля — millième m
2) (измеряемый тысячами) de quelques mille, de quelques milliers
тысячная толпа — foule f immense
ТЫСЯЧЕЛИСТНИК ← |
→ ТЫЧИНКА |
ТЫСЯЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
В тысячный | la 100e |
в тысячный | la millième |
В тысячный | Pour la 100e |
В тысячный | Pour la millième |
в тысячный раз | des milliers de fois |
в тысячный раз | la millième fois |
В тысячный раз | Pour la 100e fois |
В тысячный раз | Pour la millième fois |
тысячный | millième |
тысячный раз | 100e fois |
тысячный раз | la 100e fois |
тысячный раз | millième fois |
ТЫСЯЧНЫЙ - больше примеров перевода
ТЫСЯЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тысячный спектакль, если я еще буду играть, пройдет в озере из слез. | La millième, si j'arrive à tenir aussi longtemps, aura lieu dans un asile de fous. |
Йентл, в тысячный раз повторяю - у мужчин и женщин разные обязанности. | Yentl, les hommes et les femmes ont des obligations différentes. |
Просто ещё один 65-тысячный кусок корма в дыру. | Encore un repas de 65 000 dollars pour la fosse. |
В свой тысячный день рождения, гном объявил девушку своей женой. И с рассветом она исчезла навсегда. | "A son millième anniversaire, le lutin réclame sa promise... et au petit jour, on ne la revoit plus." |
В тысячный раз я сказал: "Проглоти её." Я прав? | Pour la millième fois, j'ai dit "avale ça !" Priscilla a osé me plaquer. |
Аугусто спит, а Хулио в тысячный paз смотрит "Гринча". | Augusto dort. Je vais les mettre sous l'arbre. |
Мистер Элкинс, в сто тысячный раз, сядьте. | M. Elkins, pour la centième fois : asseyez-vous. |
Тысячный день осады Сиэтла. | Millième jour du siège de Seattle. |
В тысячный раз. Просто не могу дождаться этого. | Je suis impatiente! |
В тысячный раз говорю, нет, Марк. | Pour la millième fois, la réponse est non, Mark. |
Уже, наверно, тысячный раз я мочусь в баночку для вас, док. | Je crois que c'est la millième fois que je pisse dans un bocal pour vous, Docteur. |
В тысячный раз, повторяю, тупица, разговор уже был. Но не для нас с тобой. | Pour la 100e fois, andouille, cette conversation a déjà eu lieu, mais pas pour toi et moi. |
Ею болеет каждый тысячный американец. | Elle affecterait environ un américain sur mille. |
Э-э, Кромби в то время, когда был сделан этот 50-тысячный вклад, шесть раз в неделю он ездил на одну и ту же заправку на Гарфилд Парк. | Crombie, au moment de sa contribution, s'est rendu six fois en une semaine à une station-service de Garfield Park. |
- В тысячный раз, может послушаете нас. | - Écoutez-nous. |