ж.
1) branche f, rameau m
2) (науки, искусства; линия родства) branche f
3) ramification f
ветвь дороги — ramification f d'une route
ВЕТВЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ветвь | branche |
ветвь | rameau d |
ветвь | un rameau d |
другой - оливковую ветвь | autre, une branche d'olivier |
другой - оливковую ветвь | l'autre, une branche d'olivier |
Оливковая ветвь | rameau d'olivier |
Оливковая ветвь | Un rameau d'olivier |
оливковая ветвь | une branche d'olivier |
оливковую ветвь | branche d'olivier |
оливковую ветвь | rameau d'olivier |
Оливковую ветвь | Un rameau d'olivier |
оливковую ветвь | une branche d'olivier |
эта ветвь | cette branche |
ВЕТВЬ - больше примеров перевода
ВЕТВЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это Матильда Оунс Хемингуэй это её ветвь. | Voici Matilda Ounce Hemingway. Vous avez épousé cette branche. |
На мой взгляд, ещё одно поколение и эта ветвь хомо сапиенс вымрет. | Encore une génération, et cette branche de l'Homo sapiens aura disparu. |
Оливковая ветвь не действует в этой стране с библейских времен. | La branche d'olivier n'a pas marché depuis l'époque de Noé. |
Завещание: "Я единственный способен продолжить ветвь рода Сакурада. | "Je suis le seul capable d'hériter de la famille Sakurada. |
До судного ли дня продлитсяэта ветвь? | La lignée régnera jusqu'à la fin des temps? |
Возможно, ветвь разумного технологического вида проходила бы через червей. | La lignée aboutissant à un être intelligent... aurait pu descendre du ver de terre. |
Но эта ветвь не ведет к нам. | Mais nous ne sommes pas issus de cette lignée. |
Одна эволюционная ветвь привела к кишечнодышащим червям. | Une des lignées a donné naissance aux hemichordata. |
Некоторые стали бабуинами, но это не наша ветвь. | Certains sont devenus des babouins, mais ce n'est pas notre lignée. |
Иногда мы представляем эволюцию как ветвистое дерево, где ветки растут от одного основного ствола, и каждая ветвь подрезана естественным отбором. | On représente l'évolution sous la forme de branches partant... d'un tronc commun... et dont chacune serait taillée par la sélection naturelle. |
Хотя некоторые люди считали, что это непостижимо и невообразимо. Золотая пальмовая ветвь, Канны 1982 г. | Moi, par l'intermédiaire de certains amis proches, j'ai essayé d'expliquer la tristesse, l'amour et le chagrin, même si certains m'ont trouvé incompréhensible, et impossible. |
Шотландская ветвь его старшей сестры исключается. | La branche de sa sœur aînée, la branche écossaise, a été écartée. |
Фильм получил три Золотых глобуса, два Оскара и Золотую пальмовую ветвь Каннского фестиваля. | Le film a gagné trois Golden Globe, deux oscars et la Palme d'or du Festival de Cannes... |
Берёзовая ветвь символизирует вечную жизнь. | - C'est, hum... c'est une branche de bouleau. Elle symbolise la vie éternelle. |
И они были просто, знаете, типа поп звучания. И тогда, третья ветвь это нойз, гранж рок. Которая была тесно связана с Green River и Mudhoney... они все были забракованы всё аналогичное sub-pop... знаете, саунд гранжа. | Et la 3e branche, c'est le grunge "radical", dans la mouvance de Green River, Mudhoney et les Thrown-Ups, le son grunge du label Sub Pop. |