endormir vt, bercer vt
стук колёс убаюкал меня — le grondement des roues m'a endormi
••
убаюкать обещаниями разг. — bercer de promesses
УБАЮКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
убаюкать | border |
УБАЮКАТЬ - больше примеров перевода
УБАЮКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я пришла убаюкать тебя. | Je suis venue te border. |
Чтобы убаюкать меня? | Toi, tu vas me border ? |
Он попытается убаюкать и замедлить тебя. | Il va essayer de ruser pour te ralentir. |
У него очень успокаивающий голос, чтобы убаюкать тебя. | Il a une voix rassurante, qui te berce un petit peu. |
Я была единственной, кто мог её убаюкать. | Il n'y a qu'avec moi qu'elle dormait. |
- Какие? Спеленать, на бок, покачать, убаюкать. | Couvrir, côté, chaloupe, chut. |
Может мне удастся его убаюкать. | Peut-être que je peux le calmer. |
Единственный способ взять его — это убаюкать его ложным чувством безопасности. | La seule façon de le coincer, c'est de lui donner un faux sentiment de sécurité. |
Мне хочется ее убаюкать | Je voudrais pouvoir l'endormir |
Я ездила по округе, пыталась его убаюкать, и вот мы уже стоим на твоем крыльце. | J'étais en train de me balader pour qu'il s'endorme, et puis tout à coup, nous étions devant chez toi. |
Только ты знаешь, как ее убаюкать. | Elle s'est réveillée. Elle voudrait une berceuse. |
Потребуется время, чтобы его убаюкать. | Ca risque de prendre un temps pour qu'il se rendorme. |
А у меня нет с собой диска с последним фильмом Эми Адамс, чтобы убаюкать ее. | Et je n'ai pas le DVD du dernier film d'Amy Adams pour la rendormir. |