1) (смертоносный, вредный) meurtrier
убийственный взгляд — regard foudroyant
убийственный климат — climat malsain
2) перен. (ужасный) terrible
убийственное настроение — humeur massacrante
убийственная жара — chaleur étouffante (или accablante)
УБИЙСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
на меня убийственный он бросил | et il a tourné sur moi un |
на меня убийственный он бросил | il a tourné sur moi un |
на меня убийственный он бросил взгляд | il a tourné sur moi un oeil |
УБИЙСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Слышал выражение "Убийственный взгляд"? | Connais-tu l'expression "foudroyer du regard"? |
Убийственный. Если мы - его лучшая часть. | Les assassins nous prennent ce qu'on a de plus cher. |
Настолько глубокая духовная культура, но они делают убийственный эль! | D'une spiritualité profonde, mais ils ne savent pas faire la bière. |
Я направил свой оглушительный, убийственный лазер. | je règle mon laser sur "Tuer". |
Он просто убийственный панк-рокер, и он, как... | C'est un punk de la mort, et il est... |
Перси Вест представляет убийственный быстрый отрыв и 50% попадание из-за трёхочковой линии. | Percy West, un basketteur d'enfer qui marque une fois sur deux de derrière la ligne des trois points. |
Вы бы видели ее сейчас: убийственный хук слева. | C'est devenu une vraie tueuse. |
- Вообще-то, убийственный не значит хороший. | - Normalement, la mort, c'est pas si bien que ça. |
Дэн - засранец, ты был засранцем, моя новая работа, нам обоим нужно начать все сначала, твоя мать разбила мне сердце, и из этих апартаментов убийственный вид. | Dan est un crétin, tu étais un crétin, mon nouveau boulot d'enseignant, on peut avoir un nouveau départ, ta mère et moi avons brisé mon coeur et cet appartement a une vue géniale. |
У тебя убийственный бросок в прыжке. | - Au basket, tu tires toujours bien. |
Правильно, значит, когда Джейн Бейкер становится... когда она злая, запутанная, расстроенная, всё что угодно... убийственный вирус выпускается в воздух. | Donc quand la circulation sanguine de Jean s'accélère, qu'elle soit en colère, confuse, contrariée, peu importe... le virus mortel se répand dans l'air. |
Почему бы к этому не добавить еще убийственный запой? | Pourquoi pas aussi une série de meurtres? |
Поэтому на Рождество в этом году, я решила попросить у Санты - убийственный оргазм. | Alors cette année, j'ai décidé de demander au père Noël un orgasme d'enfer. |
(Murderuss - убийственный) - Ты спрашиваешь, боюсь ли я? Ты об этом меня спрашиваешь? | Vous me demandez si j'ai peur ? |
Убийственный модерн? | Homicide moderne? |