1) прич. от убить
2) прил. tué; assassiné; massacré (ср. убить)
убитый горем — accablé de malheur
с убитым видом — l'air accablé
3) сущ. м. tué m; воен. mort m
число убитых и раненых — nombre m de morts et de blessés
••
молчать как убитый — garder bouche cousue
спать как убитый — прибл. dormir à poings fermés (или comme une marmotte)
УБИТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1 убитый | un meurtre |
как убитый | comme un loir |
как убитый | comme une souche |
Наш убитый | Notre victime |
Убитый | La victime |
убитый | loir |
убитый | victime |
Убитый был | La victime était |
убитый был | victime était |
убитый горем | coeur brisé |
убитый напал на | a été attaquée |
убитый спал | victime couchait |
убитый спал с | victime couchait avec |
Убитый тобой | que tu as tué |
Убитый тобой | tu as tué |
УБИТЫЙ - больше примеров перевода
УБИТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты спал как убитый. | Vous avez bien dormi. |
Ребенок, родившийся мертвым, молодой муж, убитый упавшим деревом, наводнение, опустошившее поля... и заставившее вас голодать годы. | Un bébé mort-né, un jeune époux tué par un arbre qui s'abat, une inondation qui inonde vos champs et vous affame un an durant. |
- Убитый только выдавал себя за него. | L'homme tué dans le train n'était pas le Dr Bernhardt. |
Доктор, эти деньги из сейфа Найлза. Адвокат, убитый вчера Мартином. | Docteur, Cet argent provient du coffre d'Arthur Niles, l'avocat que Rome a tué hier. |
Муж спал как убитый, но жена не мог спать. | Le mari dormait comme un loir, mais la femme ne pouvait pas dormir. |
Отранное совпадение: Я как раз звонил жене, когда убитый напал на нее. | Et par hasard, j'appelais ma femme quand elle a été attaquée. |
Вы знаете, кто убитый? | Vous savez qui c'est ? |
Видите ли, убитый напал на миссис Вендис, как раз, когда она отвечала на звонок мужа. | Mme Wendice a été attaquée au moment où elle lui répondait. |
Вы решили, что убитый пришел вас грабить. | Vous dites qu'il est venu pour voler ? |
Убитый неизвестным или неизвестными. | "Tué par un inconnu !" |
Выпив, он заснет как убитый. | Avec ça, il va dormir comme un plomb. |
Я не знал, что убитый был из вашей семьи. | Je ne l'avais pas réalisé. |
Убитый майор Виньон упал на меня, и я отключился. | Le commandant Vignon a été tué et m'a assommé en me tombant dessus. |
И тот центурион, убитый моими...союзниками был посвящён в мои планы, а Нерон - нет? Да, мы все об этом знаем, но я более всего беспокоюсь, Максимус, чтобы вы поступили так, как я говорю. | Oui, nous savons tous cela, mais mon principal souci à présent, Maximus, est que vous devriez agir selon mes dires. |
Итак, убитый был настоящим Ревизором? Вы не видели кто это сделал? | La victime était donc le vrai examinateur. |