УВЕРИТЬ ← |
→ УВЕРНУТЬСЯ |
УВЕРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УВЕРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он должен был увериться, что маскарад сработает. | Pour vérifier l'effet de son déguisement. |
То, как он поприветствовал меня, заставило подозревать, но то, что произошло сейчас, заставило меня увериться в этом. | Sa façon de me saluer m'a étonné, et je viens d'en avoir confirmation. |
Как мне увериться в том, что она не царапала себя? | Comment être certain que c'est pas elle ? |
Хочешь присмотреться ко мне, чтобы увериться что моя информация достоверна. | Tu voulais avoir le coeur net de... la fiabilité de mes informations. |
Япростопозвонила, чтобы увериться, что всё хорошо. | Je vérifiais si tout allait bien. |
И он хочет увериться в своём бреде с твоей, моей помощью и с помощью Эйбела Гидеона. | Il aimerait renforcer son délire avec vous, avec moi, avec Abel Gideon. |
Видите ли, я должен увериться, в том, что товар Cybertek транспортируется через Италию без инцидентов | Vous voyez, je m'assure que les produits Cybertek arrivent en Italie sans problème. |
А вашей первой мыслью было, как долго вам придется ждать, чтобы увериться, что я не рожу ребенка насильника. | Et la seule chose que vous me dites est combien de temps je dois attendre avant d'être sûre que je ne porte pas l'enfant d'un violeur. |
Старшие хотят увериться, ты сосредоточишься на насущных задачах. | Les Anciennes veulent être sûres que tu restes concentrée sur les affaires urgentes en cours. |
Сперва я хотела увериться. | Je voulais être sûre premièrement. |
– Хочу увериться, что Лианн не взяла её... – Хорошо. | Je veux m'assurer que Leanne ne l'a pas kidnappée. |