с.
1) (огня) extinction f
2) перен. dépérissement m, consomption {-ɔ̃ps-} f
угасание сил — dépérissement des forces
УГАСАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УГАСАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вокруг были лишь угасание и разложение. | "Si tu avais fait ceci, je n'aurais pas subi cela." |
Ты ждёшь, что угасание Карин заполнит пустоту в твоей душе. | Tu veux remplir ce vide avec le drame de Karin. |
Полное угасание? | - Oui. |
"" вас нетипичное угасание функции €ичников" . | C'est le principal associé de... |
- угасание чувств и последующий развод. | Aliénation d'affection suivie d'un divorce. |
Здесь чётко описано его угасание. | C'est le rapport détaillé de son déclin. |
Угасание твоего чувства не стоит такой яростной и бесконечной скорби. | Que perdre son affection ne vaut pas cette tristesse sans fin pleine de colère. |
Угасание. | L'extinction ! |
Медленное угасание... | Lent déclin. |
Да это наверное просто угасание. | C'est sans doute la sénilité. |
Вы когда-нибудь видели угасание близкого родственника из-за болезни Альцгеймера? | La maladie d'Alzheimer a-t-elle touché votre famille ? Moi, oui. |
В жизни угасание это тяжелая работа. | Vieillir n'est pas un naufrage tranquille. |
Эта побитая жизнью старуха, ее мании и бредни и медленное угасание ее жизни, вместе с ее автомобильными мутациями, все это было дано мне зафиксировать, как другие пишут о своих путешествиях через Афганистан или Патагонию, | L'histoire de cette vieille femme brisée, ses chimères, et le lent abrègement de sa vie, avec toutes ses permutations véhiculaires, il m'a été donné de la relater, comme d'autres relatent un voyage à travers l'Afghanistan, la Patagonie, |
"Жить и отживать: угасание женщины", Зои Мосс, 1970 г. "Я коммуникабельная. | "Je suis sociable. |
Пугающе-медленное угасание, мучительная смерть. | Il est terrifié de mourir d'une lente et agonisante façon. |